Брачный танец (Джеймс) - страница 47

— Ты уже сказала Рэю о своем решении?

— Нет еще. Я хочу написать ему подробное письмо, вручить и одновременно все объяснить на словах. Чарли уже сделал болванку на своем компьютере. Надо только ее немного подправить.

— Чарли не возражает против твоего решения создать балетную труппу? Ведь с ней придется выезжать на гастроли. И, возможно, не так уж редко.

— Это зависит от обстоятельств. Но он не намерен оставаться в стороне, готов всячески помогать мне в организации труппы. А еще мечтает основать балетную школу. В общем — намерен широко расправить крылья в нашем общем деле. Это сулит успех. Мы помчимся вперед, как скоростной автомобиль. И при этом возьмем с собой тебя. В хореографии ты значительно сильней меня, да еще у тебя есть призвание к педагогической деятельности.

В какой-то степени Энни восприняла этот комплимент как должное. Ибо Рэй уже не раз вслух высказывался о своеобразии ее танца и интересных новшествах, которые она вносит в свою хореографию.

— Я тоже думала о чем-то подобном. Но семейное предприятие у меня вряд ли получится. Хотя бы потому, что мне пока не за кого выйти замуж.

— Выйти замуж в данном случае — не главное. Прежде всего надо утвердиться на педагогическом поприще. И когда дело пойдет, у тебя будет немало шансов найти себе человека по душе. Конечно, нам в жизни непременно надо иметь друга-мужчину. Ведь жить одинокой нелегко!

— Я это знаю, Джони. Но не чувствую себя способной много дать мужчине. Ведь всю жизнь я только и делала, что танцевала. И ничего больше делать просто не умею.

— Это с твоей-то светлой головой и оптимизмом? Не выдумывай! Ты можешь дать очень много. Возможно, даже больше, чем кто-нибудь другой. Просто Рэй замордовал тебя. Кстати, он и сам на подобном обжегся, ведь именно из-за его диктаторских замашек ушла Патти. Это ужасно — принести жену в жертву своим наполеоновским балетмейстерским амбициям!

— Ты думаешь, балет того не стоит?

— Нет, балет многого стоит. А вот фанатичная одержимость балетом, когда человек перестает воспринимать весь остальной мир, — это уже совсем другое. — Джони внимательно посмотрела в глаза подруге и улыбнулась: — Не играй со мной в прятки, Энни. Я же видела того молодого человека, с которым ты была на приеме в пятницу. Он юрист, не так ли?

— Откуда ты знаешь, что он юрист?

— Мне сказал Рэй. Мы все видели, как вы вместе уехали. Его, кажется, зовут Стивом?

— Да. Потом я с ним встречалась в воскресенье и понедельник. И уже успела понять, что он — полная противоположность мне.

Энни рассказала подруге о приглашении в дом его родителей на барбекю, о том, как накануне они катались по озеру на яхте Стива.