— И ты, конечно, приложишь все усилия, чтобы в браке не было детей и герцог отпустил тебя на свободу вместе с твоим приданым? — догадалась Катя.
— Когда великая княгиня Екатерина Павловна и графиня Ливен озаботились поисками жениха для меня, я поняла, что они меня в покое не оставят, так уж лучше выйти замуж на своих условиях, договорившись с порядочным человеком, — начала на ходу импровизировать Долли, развивая мысль, подсказанную ей Катей.
— У тебя такой сильный характер, — восхитилась ее невестка, — в восемнадцать лет самой строить свою судьбу, заключая договор с мужчиной!.. Как же ты не боишься такого риска?
— Я всегда любила риск, наверное, это — мой недостаток, мы, русские деревенщины, — все такие.
— Ладно, деревенщина в лаптях, — засмеялась Катя, но потом серьезно сказала, — я, вообще-то, пришла позвать тебя к твоему брату — герцог только что ушел от него, Алекс хочет с тобой поговорить.
— Хорошо, я сейчас оденусь, — согласилась Долли.
Лиза позвала горничную Зою, совместными усилиями женщины быстро нарядили Долли в утреннее платье из кремового муслина и заплели ее волосы в толстую косу.
— Ну, с богом, — сказала Катя. — Если боишься, я могу пойти с тобой.
— Нет, не нужно, спасибо тебе за заботу, я справлюсь сама, — поблагодарила Долли и побежала на первый этаж в кабинет брата.
Князь встал навстречу сестре, и его вид не предвещал девушке ничего хорошего.
— Долли, объясни, почему герцог сделал предложение, как он утверждает, только увидев тебя из окна — может быть, было что-то еще, что как твой опекун я обязан знать?
— Нет, ничего не было, просто я решила, раз за меня взялись графиня Ливен и великая княгиня, они все время будут предлагать мне разных кавалеров и заставят меня принять какое-нибудь предложение. А я хочу жить самостоятельно, хочу разводить лошадей. Герцог даст мне свободу и вернет приданое через год, если в браке не будет детей.
— Да, действительно, это единственное условие, которое он поставил. Герцог объяснил тебе, почему ему так важно иметь детей?
— Нет, и я не спросила о причинах, меня это тоже устроило, — Долли радостно уцепилась за эту тему, чувствуя, что брат начинает ей верить.
— Его отец оставил сыну майорат из нескольких поместий и лондонского дома, а всё остальное имущество он передал в специально организованный фонд. Герцог вернет поместья и деньги из фонда только тогда, когда у него появится законный наследник мужского пола.
— А как же девочки? — непроизвольно вырвалось у изумленной Долли.
— Герцог заявил, что при том состоянии, что у него есть уже сейчас, он сможет обеспечить достойную жизнь и большое приданое двадцати дочерям, поэтому его волнует только то, чтобы его жена оказалась способной к деторождению, а там он надеется, с божьей помощью, получить и наследника.