Собравшееся здесь общество было неоднородным. Люди, разодетые в шелка и бархат, рабочие, неловко чувствующие себя в скромных пиджаках и галстуках, и несколько женщин и детей. Социальные работники и высший свет. Очевидно, некоторые все же разбирались в музыке кантри, а уж Джеба Стюарта Коуди знали все.
— Может, споешь новую песню, о которой упоминал? — предложила Сюзанна.
Джеб слегка покраснел и откашлялся.
— Если не возражаете, я начал бы с чего-нибудь более устоявшегося. — Он принес свою гитару из передней, уселся на ручку одного из диванов и принялся настраивать инструмент, попутно высказываясь о нужности приюта и о том, как он рад участвовать в его открытии. Клэри он не упоминал, что сейчас вполне устраивало Сюзанну.
Затем он начал играть. И петь. Под конец, упомянув имя Клэри, Джеб запел «Младшую сестричку».
Когда он закончил, склонив голову над гитарой, а в воздухе отзвучали последние звуки песни, в комнате было так тихо, что, казалось. Можно расслышать биение сердец, и почти у всех повлажнели глаза. Сюзанна посмотрела на Джеба в то мгновение, когда он закончил петь, пригвоздив его взглядом к месту. Ее глаза остались сухими.
Когда все зааплодировали, она отвернулась. Хлопки смолкли. Джеб стал пробиваться через толпу, небрежно, но грациозно принимая поздравления, и возник рядом с Сюзанной прежде, чем она успела выйти из комнаты.
— Если хочешь что-нибудь выпить, — сказала она, сосредоточив свой взгляд на Миранде, которая играла под столом со Стадли, — есть пунш, кофе, чай, газированная вода, соки… все, кроме спиртного.
В этот момент царившее под столом веселье вылилось наружу. Одетая в кем-то пожертвованное розовое платье, Миранда со смехом бросилась к ногам Сюзанны. За ней последовал Стадли, который принялся виться вокруг Джеба, оставляя на его брюках шерсть.
— Это что же такое? — улыбнувшись, спросил Джеб. Маленькая девочка подняла на него взгляд:
— Меня зовут Манда.
— Тогда привет, Манда.
— Это Миранда, — сказала Сюзанна. — Миранда Колби.
— А это Стадли Делай Правильно. — Девочка отчетливо назвала имя собаки, и Джеб засмеялся, но Сюзанна вся напряглась.
— Это ты назвала так собаку? — спросил он Сюзанну.
— Миранда, пойди-ка погуляй с ним во дворе. Там есть новенькие качели и песочница. Стадли будет очень доволен, если ты поиграешь с ним в его новый мячик.
— Вы хорошо поете, — глядя на Джеба, сказала Миранда.
— Спасибо. — Он присел перед ней на корточки. — Хочешь, я спою тебе на бис?
— А как это — на бис?
— Спою еще одну песню, раз другие тебе так понравились.
Игнорируя Сюзанну, он взял девочку за руку (словно отец с дочерью.) и повел ее обратно в гостиную, где представил своей гитаре, а затем всей публике. Сюзанне хотелось вырвать ребенка из его рук. Поверх склоненной головы Джеба, который показывал девочке, как играть, Лесли послала Сюзанне молчаливое послание, в котором безошибочно читалось: Ты его сюда приглашала?