Его взор затуманился. Он положил ее руку на себя.
— Сильнее, — сказал Джеб. — Крепче. — А потом: — О, черт возьми, ты меня сейчас убьешь. Я не… Не останавливайся… Быстрее…
— Джеб!
Его прикосновения были восхитительными. Как и ее. В следующее мгновение они вместе кончили, издавая стоны и крики наслаждения. А в незанавешенные окна дома Бриз Мейнард лился свет утреннего солнца.
Такое счастье, сказал себе Джеб, не может долго длиться.
Оно продлилось до полудня следующего дня, когда в доме появилась довольная Бриз Мейнард с коробкой, которую привез Майкл. От Дрейка Уиттейкера.
Джеб не знал, хочется ли ему туда заглядывать. Какой сюрприз там его ждет? Новое потрясение? Оно ему не нужно, так же как и Сюзанне.
— Я знаю все о Клэри и шерифе, — сказала она во время позднего завтрака. — Мне рассказал Джон Юстас. — Она взяла его за руку. — Пожалуйста, не сердись на него. Это я заставила его проговориться, так что вини меня, если так нужно.
— Я не могу тебя винить. Просто мне жаль, что тебе пришлось все это выслушать.
— Мне жаль, что она причинила тебе боль, Джеб. — Сюзанна сжала его руку. — И я прошу прощения за то, что так долго считала, будто виноват ты.
Джеб посмотрел на полученный от Дрейка сверток с таким видом, как будто в нем была бомба с часовым механизмом.
— Мы можем забрать это с собой, — сказал он. — И открыть потом. — Их короткий медовый месяц закончится сегодня вечером, когда автобус направится в Батон-Руж, где предстоит следующий концерт. — Или оставить здесь.
— Давай откроем сейчас, — сказала Сюзанна. Сверток предназначался им обоим, что само по себе вызывало у Джеба беспокойство. Сюзанна развязала белые ленточки, оторвала серебристо-белую бумагу, затем просунула нож для бумаги под клейкую ленту, которой была перехвачена коробка. Простая картонная коробка со следами пыли и грязи. «Ничего себе подарок», — подумал Джеб.
— Сюзанна, может быть, не стоит?
Насколько мог понять Джеб, Дрейк Уиттейкер был очень своеобразным человеком. А сам Джеб уже получил за свою жизнь немало странных «подарков».
Створки коробки распахнулись, и Сюзанна вскрикнула.
— Смотри, Джеб! — Но он видел перед собой только пахнущие пылью бумаги. — Это дневники Клэри, — с сияющей улыбкой сказала Сюзанна. — Разве ты не видишь? Никакого скандала не будет. Мой отец прислал нам дневники! — И она бросилась ему на шею.
Тем не менее Джеба не покидало неприятное чувство. Оно не покидало его весь день, пока они разбирали тетради, и Джеб вновь погружался в детство сестры, собственное детство. Сладкая боль не покидала его и всю ночь, пока автобус мчался на юг, а они с Сюзанной читали старые записи, и Джеб старался разобраться в своих чувствах к Клэри, которая была его другом в детстве и перестала им быть потом. Прочитав те места, которые так потрясли Сюзанну, Джеб понял, что теперь это болезненное ощущение никогда его полностью не оставит.