Клятве вопреки (Хокинс) - страница 84

Что ж, одно свое желание он прекрасно знал — чтобы Маркейл снова оказалась у него в постели. И еще раз. И потом еще сотни раз. Судя по ее бурному отклику, она чувствовала то же самое. Ну что ж, веление плоти, это так понятно.

Но надо ли слепо ему повиноваться? И к чему это все приведет? Вопросы, вопросы…

— Я закончила. Теперь, если хочешь, можешь повернуться.

Ее глубокий голос, нарушив тишину, несколько даже шокировал его, и Уильям, набросив на шею чистый платок, повернулся лицом к Маркейл.

Всего за несколько минут ей удалось полностью привести себя в порядок. Ее черные волосы были аккуратно уложены вокруг головы, платье не производило впечатления измятого, кожа снова приобрела свой обычный цвет. Если бы кто-то открыл дверцу экипажа, то увидел бы невозмутимую, холодную и спокойную Маркейл Бичем и взъерошенного, разгоряченного и рассерженного Уильяма Херста.

— Уильям, я, наверное, должна поблагодарить тебя.

Она ловко расправила юбки, так что они мягкими складками опустились ей на ноги.

— За что?

Он нахмурился.

— А ты не догадываешься? — Она сделала рукой такой грациозный жест, что он вполне мог бы быть элементом бального танца. — Ну, подумай.

Уильям не знал, что сказать. Он ожидал чего угодно, но среди возможных вариантов не было надменного «благодарю вас».

Маркейл удивительно владела собой и сохраняла удивительное хладнокровие после всей этой бурной любовной сцены, а у него все еще кипела кровь, и его член еще пульсировал, как будто в этот момент она держала его в руках.

— Превосходно развлеклись, правда? — усмехнулась Маркейл, еще сильнее возбудив его. — Не пойму, почему мы не сорвали друг с друга одежды еще прошлой ночью?

— Действительно. Мы впустую потратили почти двадцать четыре часа.

Он его ироничного тона Маркейл покраснела, но, тем не менее, вздернула подбородок.

— Все это оказалось приятной неожиданностью, но я рада, что так случилось. Я просто…

— …изголодалась по настоящему мужчине, — закончил за нее Уильям, и Маркейл окаменела.

— Я бы так не сказала.

— Нет? Становится все яснее и яснее, что Колчестер — не такой доблестный мужчина, каким любит себя изображать. Разве не так, Маркейл? Как понимать твой намек, что прошло много времени с тех пор, как мужчина касался тебя?

— Не понимаю, о чем ты.

— В пылу страсти ты сказала, что очень давно ни с кем не была.

— Я… я так сказала?

— Да. Дважды. И я мог почувствовать это — ты не была с мужчиной очень давно.

Маркейл не знала, куда спрятать взгляд; ей казалось, что ее щеки горят в огне.

— Не помню, чтобы я это говорила. Ты, должно быть, ошибаешься.