Где танцуют тени (Харрис) - страница 124

– С учетом того, что мы скоро поженимся, отцу придется к этому привыкать, не так ли?

В ответ Девлин удивленно хмыкнул:

– А ведь вы правы.

Его улыбка угасла. Во встретившихся взглядах жениха и невесты сквозило осознание того, что навлечет на каждого из них близящийся брак.

Возникший в дверях сэр Генри Лавджой устремил взгляд на посиневшее лицо трупа и выдохнул:

– Боже милостивый!


ГЛАВА 39

– Что скажешь? – полюбопытствовал Себастьян, наблюдая за Полом Гибсоном, который изучал лежавшее на анатомическом столе тело.

– Сию минуту? – вытер руки о грязную тряпку хирург. – Скажу, что жертву задушили. Если хочешь узнать больше, придется подождать.

Глядя на восковый профиль покойника, Девлин резко выдохнул:

– Мне почему-то кажется, что время поджимает.

– Судя по твоим рассказам о мсье де Ла Роке, – фыркнул ирландец, – его убийство может не иметь никакого отношения к смерти Александра Росса. Парни, промышляющие контрабандной торговлей между Англией и Францией, как правило, не склонны миндальничать.

– Эти смерти связаны, – утвердил виконт и перевел взгляд на шедшую вдоль дальней стены широкую полку, где в ожидании прихода властей под простыней покоилась еще одна безмолвная фигура. – Что выяснил при осмотре Карла Линдквиста?

– Ничего примечательного. Найденная возле тела дубинка, несомненно, является орудием убийства. По всей видимости, швед скончался через пару минут после удара. Думаю, он вряд ли осознал, что случилось. – Хирург занес скальпель: – Уверен, что хочешь остаться и посмотреть?

Себастьян поспешно спасся бегством на заросший двор.

Он постоял минуту под золотившими плечи жаркими лучами послеобеденного солнца, прислушиваясь к гудению мух и отдаленным выкрикам уличного торговца, чувствуя пропитавший это место слабый, но неизбывный запах тлена. В мыслях начинало складываться новое предположение, все еще туманное, но заманчиво многообещающее.

«Пора нанести визит очаровательной юной леди Фоули», – решил виконт.


* * * * *

Сидя в библиотеке на Беркли-сквер за раскрытым старинным томом о роспуске монастырей, Геро услышала отдаленный звук колокольчика у парадной двери. Через минуту на пороге появился дворецкий.

– Прошу прощения, мисс Джарвис, но к вам граф Гендон. Я взял на себя смелость проводить его светлость в гостиную.

– Благодарю вас, Гришем, – со смешанным чувством любопытства и тревоги Геро заторопилась наверх. Перед гостиной она остановилась, пригладила юбки и вошла в комнату, приветливо протягивая руку. – Лорд Гендон, прошу прощения, что заставила ждать. Позвольте предложить вам чаю. Или предпочтете бокал вина?