Где танцуют тени (Харрис) - страница 125

Крупный вельможа с бочкообразной грудью, гривой седых волос и знаменитыми голубыми глазами, которые столь явно не достались его наследнику, поднялся с кресла у камина. Баронская дочь долгие годы знала лорда Гендона как упорнейшего и непримиримейшего врага своего отца и была поражена внезапной мыслью, что теперь должна принимать графа как родителя того, кто станет ей мужем.

– Нет, спасибо, ничего не нужно, – хрипло ответил гость. – Я не задержу вас надолго.

Он пожал руку будущей невестке, и Геро ощутила на себе пристальный взгляд, словно граф искал в ее лице нечто такое, что могло бы придать смысл непостижимому. Затем Гендон отпустил ее ладонь и откашлялся:

– Не секрет, между мною и вашим отцом имелись разногласия в прошлом, и, вне всяких сомнений, они будут возникать и в дальнейшем. Но я здесь, чтобы заверить: невзирая ни на что, всецело благословляю близящийся брак.

– Благодарю вас, милорд, – ответила Геро, внезапно расчувствовавшись.

– Спору нет, все происходит несколько неожиданно, – продолжал граф. – По правде… а, неважно. Признаюсь, моим давнишним желанием было увидеть своего сына и наследника устроенным в жизни прежде, чем умру, и я счастлив, что оно осуществилось.

Геро поймала себя на том, что улыбается:

– Даже притом, что вы бы, наверное, предпочли, чтобы сын выбрал невесту из любого другого семейства?

Фамильные сен-сировские глаза вспыхнули ответной искоркой:

– Не стану отрицать! Однако это не меняет того обстоятельства, что я от всего сердца желаю вам добра, и хочу, чтобы вы об этом знали. 

Недосказанные слова: «Хотя ума не приложу, что в дьявола происходит» – повисли в воздухе.

– Может, вы соблаговолите передумать и все же выпьете вина? – поинтересовалась Геро.

– Нет-нет, у меня встреча с Каслри в министерстве. Хотел также преподнести вам вот эту безделушку, – Гендон достал из внутреннего кармана небольшую шкатулочку. – Невелика ценность, зато принадлежала еще моей прабабушке.

В руках у Геро оказалась прелестная вещица из прошлого столетия, эмалевая крышечка которой была выполнена в стиле, доселе баронской дочерью не виданном.  

– Спасибо, – негромко поблагодарила она. – Я буду дорожить вашим подарком.

– Ну, что ж… – крепче перехватил шляпу граф, – тогда до четверга.

После ухода визитера Геро прислонилась к оконной раме, устремивши взгляд на площадь. Она все еще стояла у окна, блуждая мыслями где-то вдалеке, когда увидела вышедшего из кареты и поднимавшегося в дом лорда Джарвиса.

Она ожидала, что отец тут же отыщет ее и выразит недовольство тем, что дочь оказалась втянутой в очередное расследование Девлина.  Но внимание барона, появившегося в гостиной несколькими минутами позже, явно было отвлечено чем-то иным.