– Подобная мысль приходила мне в голову. – «Сабрина или ее богатенький и злобный старший братец».
– Это потому, что вы не знаете мою кузину.
– Не знаю, и, к сожалению, из-за траура наше с ней знакомство чрезвычайно затруднено.
Себастьян почувствовал на себе очередной долгий, испытующий взгляд.
– Так вот почему вы явились сюда и удовлетворяете мое вульгарное любопытство? Хотите, чтобы я вместо вас поговорила с Сабриной – и, возможно, расспросила, не знает ли она, с кем мог недавно повздорить ее жених? Или попыталась выведать еще какие-нибудь темные секреты?
– Тем вечером к Александру приходил еще один посетитель, – обронил виконт, – дама под вуалью.
– По-вашему, это была моя кузина?
– Думаю, вряд ли. Хотя как знать. Так вы побеседуете с ней?
Осмотр руин галереи привел гулявших обратно к служанке мисс Джарвис.
– Я подумаю, – забирая из рук горничной свой альбом, обронила Геро.
Пришлось удовольствоваться и этим.
* * * * *
После отъезда Девлина Пол Гибсон, подбоченившись, снова вышел на порог своей маленькой секционной. В мыслях доктора начинало вырисовываться смутное подозрение.
До сих пор он не сопоставлял два трупа – или их части – из-за совершенно разных степеней разложения. Но теперь хирургу пришло в голову, что и Александр Росс, и неизвестный мужчина встретили свою смерть почти одновременно – в ночь с субботы на воскресенье. Различие состояло в том, что тело Росса в ожидании похорон держали на льду в прохладном, темном помещении, а неопознанный мертвец из Бетнал-Грин несколько дней пролежал наполовину в воде, на жаре, среди туч мошкары.
Прикусив нижнюю губу, Гибсон осторожно повернул труп на анатомическом столе на бок, взял щуп и раздвинул светлые волосы у основания черепа покойника. Теперь, когда хирург знал, что ищет, он почти мгновенно обнаружил разрез и увидел, как инструмент погружается в ранку, повторяя путь, оставленный орудием убийцы.
– Храни нас Матерь Божия и все святые… – прошептал ирландец.
Вернувшись в контору на Боу-стрит после раннего обеда, сэр Генри Лавджой обнаружил, что его дожидается полицейский из Бетнал-Грин с широкой улыбкой на краснощеком лице.
– Констебль О’Нил, – поприветствовал посетителя магистрат, вешая шляпу на крючок возле двери. – Я так понимаю, у вас для меня новости?
– А то как же, сэр. Мы по вашему наказу проверили закладные лавки на Уайтчепел и Хаф-Николс-стрит, и глядите-ка, что Джейми Дурбан сбыл в прошлый понедельник утром, – О’Нил засунул мясистую ручищу в карман и выудил оттуда золотые карманные часы на коротенькой цепочке.