Вальтер повел его к Беатрисе, беседовавшей со своей гостьей, и объяснил ей вкратце причину столь внезапного отъезда Дикконсона.
Узнав о задуманной хитрости, обе дамы весело рассмеялись и пожелали Дикконсону полного успеха.
— Если вы проведете этого Лента, то заслужите горячую благодарность всей нашей партии, — сказала Беатриса. — Вы накажете этого негодяя и освободите многих от угрожающей опасности.
Вальтер позвал Горнби и приказал ему отнести в комнату Дикконсона чемодан, который тот привез с собой. Через несколько минут оттуда вышел настоящий крестьянин весьма почтенного вида. Шляпа, сапоги и весь костюм был как раз такой, какой носили местные крестьяне.
Не откладывая дела, переодетый Дикконсон вскочил на сильную лошадь, приготовленную ему по распоряжению Вальтера, и под именем Питера Кромптона пустился в Манчестер.
Вскоре уехала и миссис Стандиш, обещая Беатрисе не забывать ее и время от времени навещать опустевший Майерскоф.
На другой день к вечеру Роджер Дикконсон был уже в Манчестере. Он направился прямо в гостиницу «Бычья Голова».
Войдя в общий зал, Дикконсон как раз застал там Лента, который сидел один. Перед ним стояла бутылка хересу.
Подойдя к столу, Роджер отвесил поклон и, подавая письмо, сказал:
— От мистера Таффа, сэр.
— Вас зовут Питер Кромптон? — спросил Лент, пробе жав письмо.
— Так точно, сэр. Я ланкаширский уроженец и знаю в лицо всех якобитов здешней округи и могу указать вам их.
— Вот это мне и нужно. Мистер Тафф пишет, что на вас вполне можно положиться и что вы можете быть мне очень полезны. Сколько вы желаете получить за ваши услуги?
— Что вы думаете о двух гинеях в день, сэр?
— Две гинеи! Дорогонько! — вскричал Лент. — Но я не буду с вами торговаться. Но зато я потребую от вас особого внимания к моим приказаниям.
— Вы вполне можете рассчитывать на меня, сэр.
— В таком случае по рукам, Питер, — сказал Лент покровительственным тоном. — Садитесь и выпейте стаканчик вина.
— Рад стараться, — отвечал мнимый Питер, осушая налитый ему стакан.
— Надеюсь, мистер Тафф передал вам, кого именно я желаю видеть? — спросил Лент.
— Несколько имен он мне назвал: лорда Молинэ, сэра Вильяма Джерарда, сэра Роуланда Станлея, сэра Клифтона — все это заведомые якобиты.
— Отлично. Я именно желаю видеть только якобитов, — заметил Лент.
— Я хотел вас спросить, мистер Ричби, не якобит ли вы сами. Но вижу, что нет.
— Вы правы.
— Тогда вы, как и мистер Тафф, шпион, как они вас называют?
— Вроде этого, — сухо отвечал Лент. — Скажите-ка лучше, не приходилось ли вам встречать некоего Дикконсона из Райтингтона?