Как не потерять работу (Романова) - страница 196

— Да никто его не убивал! — воскликнул я. — И ваш сын, миледи, в данный момент находится в замке!

Я простер руку, наслаждаясь произведенным эффектом. Мой голос подслушивали за дверью, она распахнулась, и второй раз за ночь знакомый лич явил всем свой облик.

Женщины хором завизжали. Мужчины схватились за оружие. За руку лич как ни в чем не бывало держал шестилетнего мальчика.

— Мэтр! — вырвав руку, Яго подбежал ко мне. — Он говорит, что будет моим защитником! Это правда?

— Правда, мой маленький лорд. — Я спустил с колен Зверя, который тотчас поспешил навстречу Буяну, шагавшему по пятам за хозяином. — Его прислал твой отец, опасаясь, что тебя убьют.

— Его отец? — Молодые лорды Беркана были слегка сбиты столку. — А разве…

— Ваш кузен, сэр Робер Беркана — отец маленького Яго, — объяснил я. — Милорд!

Тот наконец переступил порог зала, и леди Илона с криком бросилась навстречу сыну.

ГЛАВА 15

Перед отъездом я не мог не зайти к Линде.

Обеих девушек заперли в подземельях. Они должны были сидеть там до тех пор, пока остальные родственники не решат, как с ними поступить: сдавать инквизиции никого не хотелось, ибо в этом случае у семьи будут огромные неприятности, но и махнуть на все рукой и простить тоже резона не было.

Сестры сидели в соседних камерах, но мне не составило труда уговорить стражника отпереть одну из них.

Воображение рисовало мрачные стены, охапку соломы в углу и девушку, скорчившуюся на ней, обхватив колени руками. Но реальность обманула все ожидания. Здесь было все для нормальной жизни — на полу слой соломы, для тепла. Массивная низкая кровать, укрытая шерстяной тканью. Стол, на котором стояла простая деревянная посуда и подсвечник с тремя свечами. Скамеечка, где ждал полный воды таз для умывания и большой кувшин с водой. Небольшой сундук с вещами, за ширмой — отхожее место. Немного бы мелочей для уюта — и о такой камере можно только мечтать большинству заключенных в королевских тюрьмах.

Девушка, поднявшаяся с лавки при моем появлении, тоже не производила впечатления несчастной пленницы. Правда, в старом линялом платье, с распущенными волосами, босая и без украшений, она не казалась счастливой и довольной жизнью, но бледное лицо было спокойным, а взгляд светлых глаз остался таким же открытым. Это был взгляд, который очаровал меня когда-то. Точно такие же голубые глаза были у ее матери, леди Илоны.

— Вы… — она запнулась.

— Леди Линда. — Я остановился на пороге.

— Просто Линда, — покачала она головой и заправила за ухо прядку волос. — Я всю жизнь прожила без титула…

— Но прекрасно знали о том, кто вы на самом деле?