— Очень жаль, — вздохнула Алекса. И тут же сказала себе: «Ну почему ты с ним разговариваешь? Ведь ты же его совсем не знаешь. Похоже, он просто бродяга. А если у него голубые глаза, то это еще ничего не значит». — Видите ли, Марк, мне нужен человек, у которого есть определенные навыки. А вы…
— Я изучал в Кембридже древнегреческий язык, — снова перебил гость, одарив собеседницу ослепительной улыбкой.
— Марк, мне действительно очень жаль. — Алекса решила побыстрее выпроводить англичанина. А его кембриджское образование, если он и впрямь его получил, ее совершенно не интересовало.
Но Марк, казалось, нисколько не смутился. По-прежнему улыбаясь, он продолжал:
— После университета я одно время занимался переводами и жил впроголодь. Когда же понял, что потребностьв знатоках греческого языка весьма ограничена, пошел работать на стройку. Я действительно занимался всемпонемногу — был и строителем, и плотником, и электриком…
Алекса пожала плечами. Что бы ни говорил этот человек, на плотника он совершенно не походил.
— Что ж, Марк, спасибо, что откликнулись на мое объявлениено думаю, вы мне не подойдете.
— А кто же вам в таком случае нужен? Вам нужен грек, умеющийобращаться с гаечным ключом с пеленок? — Он скинул наземлю свой рюкзак, сунул руки в карманы и взглянул на нее с усмешкой. — Но с греками вам не очень повезло, не так ли?
Было очевидно, что Марк побеседовал с Нико.
— Да, верно, — кивнула Алекса. — Те, кто обладал навыками, долгоне задерживались. По правде говоря, никто долго не задерживался, — добавила она. — А вы ведь приехали сюда только на время?
— Да, на время. Я скопил кое-что на разъезды, но теперь деньгикончаются. Я и перебрался на Кавос с Родоса, поскольку, по моим сведениям, жизнь здесь дешевле.
— Дешевле и спокойнее. Здесь действительно очень тихо.
— Вот и хорошо, — улыбнулся Марк. — Я сейчас работаю над переводом, так что покой и тишина мне не помешают. Днем — плотник, вечером — переводчик. Надеюсь, вы не будете разочарованы.
— Рекомендательных писем у вас, конечно же, нет?
— Ни одного, — Он рассмеялся, — Зато я могу цитировать Софокла.
Алекса решила не принимать в расчет его ученость — ведь ученость не имела ни малейшего отношения к проводке и ремонту крыши, — но все же она колебалась.
— Послушай, Алекса, — сказал он, переходя на ты, — у меня есть идея. Дай мне задание. Трудную работу, как в мифах о Геракле. Если я с ней справлюсь, ты меня нанимаешь, если нет, я надеваю рюкзак и снова отправляюсь в путь.
Алекса задумалась. Это предложение вполне ее устраивало — во всяком случае, она ничего не теряла. На ее объявления пока никто не откликнулся, если Марк и впрямь справится с работой, то будет глупо отказываться от его услуг.