Прелестная воровка (Престон) - страница 22

— Вот так, — успокаивал он. — Расслабьтесь, постарайтесь дышать хотя бы неглубоко, пусть пар сделает свое дело.

Она схватилась за его руку и отдалась успокаивающему тону его голоса.

— Все будет хорошо, — мягко проговорил Джоун. — Иначе и быть не может.

Жюли почувствовала, как голова начала проясняться, заполнявший ее туман стал постепенно рассеиваться, и, если бы у нее были силы, она бы улыбнулась. Джоун Дамарон так был уверен, что ему удастся облегчить ее страдания. Как здорово иметь такую уверенность в себе.

— Сумочку…

Минуту назад у нее не было сил произнести и этого коротенького слова.

— Сумочку? Вам нужна ваша сумочка? Черт возьми, я забыл. В ней же лекарство. Я мигом сбегаю.

Джоун бережно переместил ее, чтобы ей удобно было сидеть, но через мгновение был уже рядом с ней снова.

— Сейчас кто-нибудь принесет ее сюда, — сказал Джоун, подняв ее, и садясь, снова прижав ее к себе.

— Вам не обязательно… придерживать меня.

— Тихо. Помолчите, Жюли…

Она чувствовала себя невообразимо слабой в его руках, а ему не хотелось ее пока выпускать. Он не мог забыть ее страха и паники. Эти чувства, которые он прочитал в ее глазах, глубоко тронули его.

— Господи, Жюли, мне так жаль.

— Почему?

Он взял ее за подбородок и приблизил ее лицо, внимательно вглядываясь в него.

— Вы спрашивали меня, держу ли я собак. Нет, в моем доме действительно нет никаких животных. Но за час до вечера я был у кузена и играл там с его дочерью и их собакой. Мой смокинг, наверное, сохранил следы этого визита. Простите меня, Жюли, я все сделал не так, как надо. Я оставил вашу сумку с лекарствами внизу…

Она покачала головой:

— Не надо…

Дверь в ванную комнату отворилась. Пожилой мужчина вошел и протянул ей сумочку.

— Что-нибудь еще, мистер Дамарон?

— Скажите Синклеру, где я, передайте ему, что все нормально, я скоро спущусь вниз.

— Конечно, сэр, я передам.

Он вышел, прикрыв за собой дверь. Жюли достала из сумочки ингалятор и несколько раз глубоко вдохнула.

— Что вам нужно еще, чтобы стало легче? — спросил он, внимательно глядя на нее. — Я могу еще чем-нибудь вам помочь?

— Вы и так уже мне помогли.

Она медленно отодвинулась от него и встала. С минуту Жюли стояла неподвижно, желая убедиться, что у нее нет головокружения.

— Мне нужно выйти отсюда, слишком много влаги тоже не очень хорошо.

Прежде чем она сумела закончить фразу, Джоун уже подхватил ее на руки и перенес в другую комнату.

Он положил ее на кровать, зажег настольную лампу и отступил назад, беспокойно глядя на нее.

— Что-нибудь еще?

Если бы у нее были силы, она бы засмеялась, настолько непривычным для нее было это незамедлительное исполнение всех ее желаний.