Джек попытался укрыться за напускным негодованием.
— Решительно не понимаю, о чем это вы, — сказал он, ерзая на стуле. — И я не позволю себе указывать!
— Значит, вы не очень-то умны, — вкрадчиво заметил Марч, и тут его поведение резко изменилось. — Кроуфорд, вы презренный червь, и я не позволю вам больше докучать Элисон Фокс! Если до завтрашнего вечера вы не уберетесь из Бата, то вашей анатомии грозит существенный ущерб. Я ясно выразился?
Джек с жалобным блеянием откинулся на спинку стула.
— Н-но я думал… то есть я считал, что вы захотите уничтожить Элисон Фокс — теперь, когда узнали, что она…
— Мои отношения с мисс Фокс вас совершенно не касаются, — холодно прервал его Марч. — Я спросил, ясно ли я выразился, но, поскольку вы не ответили, должно быть, мне следует выразиться яснее.
Одним быстрым движением он перегнулся через стол, схватил Джека за воротник, сдернул его со стула, ребром ладони ударил по горлу и, яростно встряхнув, швырнул обратно. Джек увял, точно нежный цветок без поливки, и только испуганно таращился на графа.
— Д-да, к-конечно, — всхлипнул он, хватаясь за горло. — Вы в-выразились с-совершенно ясно.
— Вот и славно. — Весело кивнув, Марч поднялся из-за стола. — В таком случае позвольте пожелать вам всего хорошего.
В следующий миг граф уже ушел, а Джек глядел ему вслед. Лицо шулера перекосилось от страха и ненависти.
Марч в задумчивости стоял посреди своей гостиной в «Йорк-Хаус», отрешенно глядя на огонь в камине. Недавний разговор с Джеком Кроуфордом принес ему некоторое удовлетворение, хотя, конечно, отнюдь не такое большое, отметил он, сжимая кулаки, какое испытал бы он, одним ударом повалив того на пол и втоптав в грязь.
Марч пожал плечами. И зачем, в самом деле, ему понадобилось сводить счеты с Джеком Кроуфордом? Ведь тот причинил Элисон не больше вреда, чем он сам. Марч иронически улыбнулся. Конечно, его собственные мотивы были совершенно чисты, так что он имел полное право проучить этого мерзавца, разве нет?
Марч с размаху бросился в кресло. Элисон простила его — по крайней мере она так сказала, — но это не сняло Груз с его совести и не уменьшило боль от сознания того, что он любит женщину, которая никогда не станет его. Самое большое, на что он может рассчитывать, так это на то, что любимая женщина позволит ему стать ее другом. Другом! О Боже, да он вскоре возненавидит это слово!
«Что она сейчас делает?» — праздно размышлял Марч. Можно держать пари, занимается чем-то дельным и на благо других. Готовится к званому обеду леди Эдит или сопровождает Мэг по магазинам. Марч живо представил, как Элисон грациозно скользит по улицам Бата, в шляпке и накидке, щеки ее раскраснелись, а бездонные голубые глаза искрятся от удовольствия. О Боже, неужели он никогда не перестанет желать ее?! Марч тряхнул головой. Одна мысль об этом нелепа, это все равно что думать, сумеет ли он жить без воздуха.