Опасная шарада (Бэрбор) - страница 3

Господь всемогущий, удастся ли ему когда-нибудь найти ту, первую? Ту, чья алчность принесла его семье столько горя? Последние несколько лет он тысячи раз повторял эти слова, как заклинание.

Погрузившись в эти мрачные раздумья, граф миновал длинный изгиб Коттлесс-лейн перед поворотом на Риверс-стрит, и тут его внезапно осенило, что средь непроглядной пучины ему сияет все-таки лучик утешения. Точнее, два лучика. Во-первых, он с удовольствием предвкушал встречу с тетушкой, его любимой старшей родственницей. А потом, ведь там будет еще и Мэг, или, называя ее более почтенным именем, Маргарет, его младшая сестра. Мэгги как раз пришла пора выпорхнуть из престижного пансиона для благородных девиц в Бате, в стенах которого она провела последние несколько лет, и предполагалось, что она погостит несколько недель у леди Эдит, после чего отправится к Элинор и займется с нею необходимыми приготовлениями к первому выезду в свет.

Граф улыбнулся. Неделя в обществе Мэгги будет щедрым воздаянием за лежащую перед ним неприятную задачу: легкомысленная, непостоянная и взбалмошная девушка обожала своего старшего брата. Поэтому Марч въехал на открытый всем ветрам простор Ройял-крессент с воодушевлением значительно большим, нежели полагал возможным еще несколько секунд назад. Поддерживая рукой модную шляпу с залихватски заломленными полями, чтобы ее не сорвал внезапный порыв ветра, он обвел взглядом ряд домов, считавшихся самыми элегантными в Европе, и направил экипаж к одному из них — особняку леди Эдит.

Но в следующее мгновение двуколка вдруг накренилась: один из коней внезапно взвился на дыбы, сбивая с рыси своего четвероногого напарника. Не без труда смирив норовистых лошадей, граф тут же обнаружил причину минутного беспорядка — крошечную собачонку. Явно считая, что лошади существуют лишь для того, чтобы доставлять ей удовольствие, она выскочила на мостовую из парка, находившегося по другую сторону улицы, и теперь отчаянно тявкала на мелькавшие вокруг нее громадные копыта.

— Хани! Хани, вернись!

Подняв глаза, лорд Марчфорд увидел девушку, бегущую по мостовой за собачонкой прямо под колеса двуколки. Похоже, она начисто забыла о всякой осторожности, торопясь подхватить на руки несносную шавку.

Чертыхнувшись, граф снова рванул поводья и, бросив их ошарашенному Тоби, спрыгнул на дорогу, схватил девушку в охапку и оттащил на тротуар.

— Вы что, начисто лишены здравого смысла?! — резко прикрикнул он. — Да ведь вы могли погибнуть… или покалечить лошадей.

— Простите, — выдохнула девушка. — Я… я не подумала…