Вокруг Света 1975 № 07 (2418) (Журнал «Вокруг Света») - страница 79

Летчик указал на Сэма и что-то сказал. А тот, с медалями, вскочил, взглянув на Сэма, и, подойдя ближе, заговорил с ним по-английски:

— Как звать? Откуда? Возраст? Имя и место рождения предков?

Он, видимо, очень заинтересовался Сэмом и тоже подергал Сэма за волосы и за бороду — убедиться, настоящие ли.

После многословного перекрестного допроса мучители отошли в сторонку, продолжая разговор на английском языке.

— Исключительное сходство, — сказал человек с медалями. — Но что с ним, по-вашему, можно сделать, Хаусман?

— Меня осенила идея, — отвечал летчик, — хотя вы, может, сочтете ее никчемной. Дело вот в чем. Сходство столь разительное. А Пауль Юпертс дал нам больше информации, чем кто бы то ни было. И англичане это знают. За его голову обещано вознаграждение в двадцать пять тысяч франков. Дважды он им попадался и оба раза бежал. Его фотография есть у всех ротных командиров и штабистов. Он бельмо у них в глазу.

— Дальше, — ответил человек с медалями.

Летчик доверительно прошептал:

— Я предлагаю следующее. Завтра, как мне известно, англичане атакуют высоту 701, которую мы по тактическим соображениям решили оставить. Если после атаки они наткнутся на труп Пауля Юпертса, скажем, во второй линии, они о нем позабудут. Вы же знаете, дотошностью они не отличаются. Простите мою самоуверенность, но я два года учился в Оксфордском университете. Пауль Юпертс сможет тогда беспрепятственно продолжать свое дело.

Человек с медалями покрутил усы и задумчиво посмотрел на подчиненного.

— Где Пауль сейчас? — спросил он.

— Работает садовником в монастыре святой Элоизы в Майтонан-от, а это, как вы знаете, в сотне метров от главного штаба британской армии.

Человек с медалями возбужденно прошелся по комнате.

— Ваш план превосходен, Хаусман. Единственная закавыка в том, что атака началась сегодня утром.

Он вдруг окинул старого Сэма таким взглядом, каким мясник глядит на призовую телку с выставки, и небрежно бросил:

— Да, сходство удивительное. Жаль... упустить такой случай. — Затем уже по-немецки добавил:— Стоит попробовать, и, если дело выгорит, я позабочусь о том, чтобы высоким властям стало известно о вашей находчивости и прозорливости, господин капитан. Велите обер-лейтенанту Шульцу отправить этого старого болвана с двумя конвойными на восточный край траншеи 38. Когда поступит приказ отходить, пускай прикончат его. Только не уродуйте и положите его на спину.

Летчик козырнул и удалился, сопровождая свою жертву. Старый Сэм не понял конца разговора и не совсем уловил то, что говорилось по-английски, но почувствовал, что дело оборачивается худо и что надо бы выяснить свое положение. Поэтому, когда они вышли наружу, он спросил: