Связанные любовью (Роджерс) - страница 71

— Надеюсь, говоря про нее, ты не имеешь в виду мою жену? — раздался знакомый насмешливый голос у него за спиной.

Стефан повернулся. Его брат ловко соскочил с великолепного белого жеребца и бросил поводья груму, который тут же повел взмыленное животное в конюшню.

— Эдмонд! — Стефан с улыбкой шагнул навстречу.

Судя по запыленному дорожному костюму, путник гнал всю дорогу от Лондона. Впрочем, сам герцог выглядел не лучше. Он, правда, успел умыться и переодеться в черные бриджи и сюртук янтарного цвета, цвета любимого ожерелья Софьи, но волосы, в которые он то и дело запускал пальцы, торчали во все стороны, а шейный платок высовывался из кармана. — Не ждал тебя так рано.

Эдмонд устало потер шею.

— Я разговаривал с королевскими советниками, убеждал, что в ее собственных интересах избежать ненужного скандала, но, откровенно говоря, особых надежд не питаю. Повлиять на нее не могут даже самые близкие друзья.

— То есть она твердо намерена принять участие в церемонии?

— Да.

Стефан пожал плечами:

— Все, что мог, ты сделал.

Эдмонд невесело усмехнулся.

— Будем надеяться, что король придерживается того же мнения.

— В конце концов, она его жена, а не твоя.

— Слава богу. — Взгляд брата потеплел — мысли повернули к Брианне. — И кстати, раз уж речь зашла о женах, мне бы хотелось поскорее увидеть свою. Ты с ней приехал в Хиллсайд?

— Нет, вчера, пока я занимался с мостом, она уехала в Хиллсайд на встречу с рабочими, так что сегодня я распорядился ее не беспокоить.

Эдмонд вскинул бровь.

— А ты смельчак.

— К счастью, теперь весь ее гнев падет на тебя, — усмехнулся Стефан, готовый хоть сейчас передать заботу о подруге детства ее собственному супругу. Во-первых, Брианна, конечно, придет в ярость, когда узнает, что ее не выпускают из поместья, а во-вторых, ему и самому было чем заняться.

— Да уж, — вздохнул Эдмонд. — Но если Брианны здесь нет, то что ты сам делаешь в Хиллсайде?

— Тебе же вроде бы не терпелось воссоединиться с женой?

Как и следовало ожидать, Эдмонд сложил руки на груди и прищурился. Может быть, он и спешил к супруге, но не собирался уезжать, не узнав о цели визита брата, проблемы которого всегда воспринимал как свои.

— Мне уже любопытно. Не имеет ли это какое-то отношение к моей милой гостье из России?

— Твоя милая гостья из России умчалась.

— Извини, не понял?

Стефан стиснул кулаки, вспоминая, как и сам опешил, когда утром Гудсон сообщил, что мисс Софьи в комнате нет, а в ее постели не спали.

Поначалу он предположил, что Софья просто встала пораньше и отправилась продолжать свои загадочные поиски в саду. Но потом обнаружилось, что вместе с госпожой исчезла и служанка, а также некоторые личные вещи.