В ней снова возродились несбыточные надежды, способные принести лишь горе. Более того, и для него это будет очередной удар.
– Чтобы обсудить статью, – уточнила она. – Я имела в виду только это. Я знаю, как это бывает, когда начинаешь писать и вдруг обнаруживаешь, что необходимая информация отсутствует. Если такое произойдет, то смело звони, а если никто не возьмет трубку, оставь сообщение на автоответчике. Я обязательно перезвоню, если конкретно укажешь, что тебе нужно.
Она вела себя как последняя дура. Прикусив губу, Вирджиния остановила поток слов.
– Мне нужна ты, Вирджиния… – раздалось в телефонной трубке.
Она опять раскраснелась, чувствуя, как жар зарождается где-то глубоко в животе, и понимая, что это никак не связано с возрастом. Это было возбуждение, которому она не могла противиться.
Телефон безмолвствовал, и, когда Вирджиния опустила трубку, раздался негромкий щелчок. Закрыв глаза, она прижала телефонную трубку к груди.
– Ты мне тоже нужен, Болтон, – шептала она. – О Боже, как ты мне нужен!
В честь приезда Келли Джо Бесс МакГилл приготовила любимые индейские мясные блюда, варенье из цветков робинии и плодов кактуса и водку из сока алоэ. Колтон Грей Вульф свято соблюдал традиции и вместе с Джо Бесс очень старался, чтобы его дети не забывали о своем происхождении.
Их бабушка, Маленькая Лань, занимала за столом почетное место. Сморщенная, как сушеное яблоко, с суставами, скрученными артритом, она все еще могла похвастаться острым умом.
Келли стала ее первой мишенью.
– Расскажи мне, чем ты занималась в чужой стране? – спросила она, и в ее голосе прозвучало недовольство.
– Помогала найти средство, способное остановить ужасную болезнь, – ответила внучка.
– Однажды твой отец тоже для этого ездил в чужую страну, – вспомнила старушка.
– Сан-Франциско вовсе не зарубежье, а мой папа – практикующий врач, – объяснила бабушке Келли.
– Там не земля апачей. Там чужая земля, а твой отец – могущественный шаман, – негодовала Маленькая Лань.
Келли собиралась возразить, но Болтон покачал головой.
– Ты должна жить дома, где ты всем нужна, – заявила старушка.
Болтон поспешил Келли на помощь; он поступал так всякий раз, когда бабушка начинала упрекать свою внучку в равнодушии к их родным землям. Он сунул бабушке в руки чашку с бобами в мясной подливе.
– Бабушка, съешь еще. Они очень вкусные.
Маленькая Лань перевела свой испытующий взгляд на него.
– Тогда почему ты их не ешь? – Она сощурила свои темные глаза, живые и проницательные. – Это из-за женщины, – заключила она.
Болтон укоряюще посмотрел в сторону Келли.