Любовь может все (Андерсон) - страница 31

Поговорив с ними не больше минуты, бабушка направилась к двери и бросила взгляд на танцующих.

— Боже правый, о чем Луиза все время болтает с этим моряком?

Кладя на стол стопку салфеток с вышитыми монограммами, Селия думала о том же. Она надеялась, что Луиза делится с Марком воспоминаниями о своей молодости. Селии показалось, что прошла вечность, прежде чем танец закончился.

Марк подвел свою партнершу к столу с закусками. Глаза Луизы блестели, на старческих щеках играл румянец. Она взяла предложенный бокал шампанского и повернулась к Селии.

— Прекрасный вечер, дорогая. Надеюсь, ты не скучаешь?

— Конечно, нет. Извини, тетя Луиза, но капитану и мне нужно…

— Мы все время говорили о тебе. — Луиза пригубила шампанское.

Селия заставила себя улыбнуться.

— Неужели у вас не было более интересных тем?

— Оказывается через два дня после Рождества у вас день рождения, — сказал Марк, — и ваша тетушка не может выбрать подарок.

Вздохнув с облегчением, Селия наполнила шампанским опустевший бокал Луизы.

— Мне ничего не нужно.

— Я предложил ей подарить что-нибудь для вашего сундука с приданым.

Селия поняла, что пора заканчивать разговор.

— У меня нет сундука с приданым. Капитан Эдвардс, мне нужно поговорить…

Луиза схватила Селию за руку.

— Но ведь это превосходная идея! Сундук твоей прабабушки все еще лежит на чердаке, помнишь, он из орехового дерева и покрыт резьбой. Ведь никогда не знаешь, когда появится жених, не так ли?

— Тетя Луиза, мне действительно не нужно…

— Мы обсудим это позже, дорогая. Капитан сказал, что ты обещала ему этот танец.

Селия отрицательно помотала головой, и брови Марка иронически взлетели вверх.

— Неужели вы собираетесь нарушить и это обещание, мисс Селия?

— На этот раз я ничего не обещала, капитан, кроме того, уже почти полночь.

— Боитесь, что ваша карета превратится в тыкву, как у Золушки?

— Бал официально заканчивается в полночь, капитан, — предупредила Селия, — что касается Чарли, то он…

— Напился, — подсказал Марк, пока она подыскивала подходящее слово.

— Нездоров. Он проведет ночь наверху, в комнате для гостей. — Селия улыбнулась Луизе: — Извини, но мне нужно проводить капитана к машине.

Она с облегчением вздохнула, когда Марк, пожелав Луизе доброй ночи, последовал за ней.

— Ты помнишь, где оставил пальто? — спросила она, когда они вышли из большого зала.

— Да, оно в прихожей. А вот насчет твоей машины… Я оставил ее около твоего дома и приехал сюда на машине Чарли. Но ничего страшного, я вызову такси.

Селия показала, где находится ближайший телефон в огромной прихожей. Бросив взгляд на роскошную лестницу, Марк залюбовался рядами фамильных портретов в золоченых рамах.