Любовь может все (Андерсон) - страница 37

Одна она могла пройти милю за пятнадцать минут, сегодня за это время они не прошли и одного квартала. Марк, взяв ее за руку, отстегнул ее часы и положил их себе в карман.

— Никогда не думал, что стану ревновать к неодушевленным предметам, — проворчал он, — ты все время смотришь на часы с тех пор, как мы вышли из дома. Я только что попал снежком прямо в глаз памятнику, а ты этого даже не заметила. Я вложил всю душу в этот удар, надеясь на похвалу, и что же я получил? Да ничего!

— Выходит, что я подарила тебе за это часы.

Он убрал прядь волос с ее лица.

— Как прекрасно играть в детстве на заснеженной улице.

Ее сердце на минуту перестало биться, когда он прикоснулся пальцами к ее щеке.

— Я никогда не играла на улице зимой, когда была маленькой.

— Давай наверстаем это упущение. Разве мама не учила тебя кататься на коньках?

Представив себе, как Кэтрин в элегантном шелковом платье и увешанная драгоценностями носится кругами по замерзшему пруду, Селия расхохоталась.

— Нет, такого не могло быть. Вообще Харгрейвы предпочитают менее подвижные игры, такие, как бридж и трик-трак.

— Я думал, что каждый житель Новой Англии проводит свободное время, катаясь на коньках.

— Шеннон любит кататься на коньках.

— Я тоже. Давай завтра поедем куда-нибудь, и я продемонстрирую тебе свое искусство.

— Может быть.

— По-моему, у тебя совсем нет авантюрной жилки.

— Члены нашей семьи не имеют этой черты.

Марк присвистнул.

— Тогда твоя тетя Луиза — исключение из общего правила. Как же ее полеты на биплане и роман с пилотом?

— Она не говорила тебе, что овдовела через три недели после свадьбы, когда биплан вместе с ее мужем врезался в телеграфный столб?

— Но она рада, что были эти несколько недель счастья. Она сама сказала мне об этом.

Селии стало интересно, как ему удалось вызвать тетю Луизу на такие откровения, но она решила, что лучше не затрагивать эту тему.

— Многие из нашего семейства вполне довольны своей теперешней жизнью.

Она ожидала возражений, но он только улыбнулся и протянул ей снежок, который только что слепил.

— Подержи-ка.

— Я уже не в том возрасте, чтобы играть в такие игры. Да и ты тоже. — В голосе Селии послышались интонации ее бабушки.

Отойдя в сторону, он размахнулся, и Селия почувствовала, как снежок слегка ударился о плечо. От второго удара ей удалось увернуться.

— Прекрати! — крикнула она, но расхохоталась, когда Марк испуганно выронил снежок.

— А что будет, если не перестану?

— Тогда я…

Прицелившись, он бросил в нее снежок. Она увернулась, потом подняла руку. Точно брошенный снежок попал Марку прямо в лицо. Он покачнулся и упал в снег.