Бабушка взглянула на Луизу:
— Если ты собираешься падать в обморок, сделай это в своей комнате.
— Со мной все в порядке. Я думаю, что это просто чудесно. И я буду первой, кто поздравит капитана Эдвардса.
Отодвинув стул, она встала и обняла сначала Селию, а потом Марка.
— А теперь скажите, что я могу сделать для вас.
— Мы хотим попросить Даррела провести церемонию венчания.
Взглянув на Селию, бабушка позвонила в колокольчик.
— Не стоит разговаривать об этом за обедом.
— Не будь смешной, мама, — предостерегающе проговорила Кэтрин, — неужели ты не видишь, что все идет к тому, что нам придется открыть одну из бутылок вина, которое дедушка хранил для специальных случаев?
— Об этом можно говорить только после того, как все будет решено.
— Мы все уже решили. — Селия поняла, что недооценила возможностей бабушки.
— Ерунда, — спокойно проговорила Грейс, — я думаю, не стоит за обедом обсуждать твою судьбу.
— Здесь нечего обсуждать.
Быстро поднявшись из-за стола, Марк подошел к ней.
— Извините, нам нужно на несколько минут выйти.
Взяв Селию за локоть, он вывел ее из гостиной.
— Твоя бабушка очень хочет, чтобы ты изменила свое решение, — сказал он, закрывая дверь библиотеки.
Селия опустилась в ближайшее кресло.
— Она не сможет этого сделать.
— Когда я уйду в море, ты останешься здесь одна, и придется часто с ней встречаться.
— У нас уже были стычки по этому поводу. Она ненавидела всех мужчин, которых я приводила к обеду.
— За это я могу быть ей только благодарен. — Марк криво усмехнулся.
Откинув голову на спинку стула, Селия взглянула на него, и от любви, светившейся в ее глазах, у него перехватило дыхание.
— Почему я должна закончить лучшую часть моей жизни прежде, чем она началась? Что бы она ни сказала, я не изменю своего решения.
— Тогда нам лучше распрощаться с твоими родственниками и поспешить в универмаг, пока он не закрылся.
— В какой универмаг?
— Я хочу купить тебе бриллиантовое кольцо, чтобы сделать наше обручение официальным.
В полумраке он увидел, что она улыбается.
— В чем дело?
Обняв его, она положила голову ему на грудь.
— Бриллианты — страсть бабушки. Я всегда считала их холодными. Кроме того, у меня в сейфе лежат драгоценности, оставшиеся от моих знаменитых предков.
— Это драгоценности Харгрейвов, их ты будешь надевать на приемах. А мое кольцо будешь носить каждый день.
— Подари мне что-нибудь другое.
Ее пальцы погладили его руку, нащупан кольцо Военно-морской академии.
— Вот это.
— Оно слишком большое.
— Но оно твое. Я могу носить его на цепочке на шее.
Завтра он найдет что-нибудь получше, что-нибудь достойное ее. Сняв кольцо с пальца, он протянул его ей.