В погоне за счастьем (Остин) - страница 100

— От тебя никакого толку! — проворчал Энсон, с кряхтением поднялся и направился к лошадям. Неужели он уедет, бросив ее здесь? Садись в седло. Мы найдем кого-нибудь, кто сможет перевязать меня.

Эмили поспешно бросилась к жеребцу, мимоходом успев заметить, что Энсон запахнул куртку. Обычно Эмили не боялась вида крови, но сейчас не в силах была совладать с собой.

Чтобы успокоиться, она попыталась отогнать страшные мысли и задумалась о Джейке.

— Старуха на ферме наложила повязку, пока ее муж целился в меня, объяснил Энсон. У меня кровь лилась рекой, но эти идиоты послали мальчишку к шерифу, а не к врачу!

Эмили побледнела и прикрыла глаза.

— Я думал, ты захочешь узнать, кто и как ранил меня.

— Прошу тебя, Энсон, не надо! — взмолилась она, боясь упасть в обморок и угодить под копыта.

— Тебе что, и вправду страшно? — (Эмили кивнула.) — Извини, детка, как ни в чем не бывало продолжал он. — Все не так уж плохо.

Я выкарабкаюсь. Старуха все-таки перевязала меня, кровотечение почти прекратилось видишь?

Эмили поспешно отвернулась, борясь с тошнотой.

Энсон рассмеялся над ее слабостью, но Эмили было все равно — лишь бы он оставил ее в покое! Воздух постепенно теплел, Эмили вдруг заметила, что снег, на котором так отчетливо виднелись ее следы, быстро тает. Пешком Джейк далеко не уйдет. Чтобы последовать за ними, ему нужна лошадь, а к тому времени, как он раздобудет ее, следы окончательно исчезнут. Незаметно опустив руку, Эмили попыталась оторвать подол юбки, но ткань не поддавалась. Оторвать полосу материи от блузки она не решилась, боясь, что Энсон заметит это и начнет расспросы. Она нащупала под плащом ридикюль и отвязала его от пояса.

— Что ты там возишься? — послышался голос Энсона. Только тут Эмили заметила, как отстала от него. Она шумно шмыгнула носом и принялась рыться в сумочке в поисках платка. Энсон с отвращением отвернулся.

Держа платок наготове, она уронила его. Энсон, к счастью, ничего не заметил. — Сейчас тебе следовало бы быть уже в Денвере. Почему же ты до сих пор здесь?

— Мне не удалось задержать Джейка в поезде, — объяснила Эмили.

— Ну конечно! Ведь он твой давний друг, отозвался Энсон.

— Он приказал машинисту остановить поезд, покинул вагон и вернулся пешком в Америкус — вместе со мной. Я тоже спрыгнула с поезда.

— Это еще зачем? — В его голосе сквозило подозрение.

— Он гнался за тобой, Энсон. А я последовала за ним, чтобы задержать его в пути. Сначала я натерла ногу — не нарочно, так вышло.

Он несколько раз пытался отправить меня домой, но я отказывалась. Теперь от того, насколько убедительно прозвучат ее слова, зависела ее жизнь и жизнь Джейка. Энсон должен ей поверить. — Без тебя мне было так плохо, Энсон! Не знаю, почему сегодня утром Джейк уехал. Я так испугалась, что он тебя найдет… — Последние слова были правдой.