Гробовая тишина. Неужели он не верит ей?
— Бетти, как думаете, сколько Оливер Бромли оставил вашему кузену? — спросил наконец Келл удивительно отстраненным голосом. — Разве Мэйбери не сказал, каково наследство?
— Нет. Но я думаю… полагаю, около ста тысяч долларов или чуть больше, если Лайл решил, что стоит жениться. Он сказал, что оплатит расходы и по разводу.
— Какая щедрость! — Келл шагнул вперед и, приподняв подбородок Бетти, посмотрел ей в глаза. — Бетани, женившись на вас, ваш кузен наследует более миллиона долларов в твердой наличности. Кроме того, получит дом Бромли — сам по себе целое состояние — плюс коллекцию картин и все личные вещи старика. Всего свыше двух миллионов. При этих суммах расходы на развод выглядят мелочью. А вам как кажется?
Глаза Бетти расширились.
— Два миллиона…
— Да, два миллиона, — хмуро проговорил Келл.
Бетти покачала головой и отодвинулась от Келла, разглядывая его блестящими от возбуждения глазами.
— А какое мне было дело? — горячо проговорила она. — Мне все равно, сколько наследует Лайл. Он и его мать обращались со мной как с грязью с тех пор, как мне исполнилось пять лет. Как только я получила право жить самостоятельно, я уехала и была бы счастлива никогда больше не видеть его. — Она прикусила губу. — Но сейчас… Я понимаю, что два миллиона — совсем другое дело. Особенно для вас. Я понимаю, почему вы пошли на такие усилия…
— Нет. — Лицо Келла окаменело. Он покачал головой. — Бетти, я думаю… догадываюсь, что мы оба не разобрались друг в друге. Я не рассчитываю ни на цент из денег Бромли. Он мне не родственник.
— Но… — Бетти раздраженно вздохнула. Полная бессмыслица! — Зачем же вы устроили похищение? Зачем держите меня в заключении? Если не вы наследуете деньги Бромли, то кто же?
Келл Халлам встретил ее вызывающий взгляд, и его лицо смягчилось.
— Вы действительно хотите знать?
— Да.
— Тогда, верите или нет, тот человек, которому эти деньги нужны больше, чем вам ферма, — тихо проговорил он, — это Кати.
Кати…
Бетти показалась, что дневная жара внезапно начала спадать.
Она вздрогнула, как от озноба.
— Кати, — повторила она. — Ваша… ваша маленькая девочка?
— Кати — не моя дочь, — сказал Келл и взглянул на дом. — Бетти, нам нужно поговорить, но я должен проверить, как там Кати. Она независимый ребенок, но я предпочитаю знать, что она делает. Не зайти ли нам в дом?
— В вашу часть дома, вы имеете в виду? Или в ту часть, которая отведена под мою тюрьму?
— Черт. — Келл Халлам провел рукой по копне своих волос, все таких же нечесаных. Его лицо впервые выдало следы усталости и напряжения, которые все больше ощущала Бетти.