Где цветет омела (Дэвид) - страница 48

— Нет, — призналась. Кати, глупо ухмыляясь и таща Бетти дальше. — Но он показывал мне болото с мостика и говорил, что ходил здесь, когда был маленьким. Он говорил, что мама падала в обморок, когда он так делал, — но я не знаю, что значит «падать в обморок». Дядя Келл обещал мне, что в подарок приведет меня сюда, как только я заговорю. Я боялась попросить его вчера вечером, но сегодня утром подумала, что говорю и говорю, а вечером говорила даже с дядей Келлом. Ну, вот и решила привести тебя.

— Большое спасибо. — Бетти закончила один тяжелый шаг и начала следующий. — Не забыть бы поблагодарить дядю Келла за то, что он тебя надоумил. Если мы когда-нибудь доберемся до него, конечно.

— Ты сможешь, если постараешься, — жизнерадостно проговорила Кати. — Смотри на меня, я даже не испачкала передничек. В сапогах я останусь чистенькой, как цветочек.

Чего никак не скажешь о Бетти. Через пятьдесят ярдов пришлось остановиться и отдышаться. Дважды она поскользнулась и выставляла руки, погружаясь по локоть в грязь. Сейчас она напоминала жертву войны, выбравшуюся из окопов.

Бетти осмотрела речной берег. Они прошли около половины пути. Перед ними расстилалась трясина, переливающаяся всеми цветами в лучах утреннего солнца. Пара птиц-перевозчиков сновала вдоль кромки воды, их перепончатые лапки не оставляли следов на болоте. Напротив, каждый шаг Бетти оставлял в грязи медленно заплывающую яму.

— Кати, не думаю, что у меня хватит сил добраться до моста через это болото, — простонала Бетти, борясь с одышкой. — Должен быть более легкий путь, чем…

— Есть.

Бетти осеклась. Она ошарашено взглянула на реку — и обнаружила на мосту Келла Халлама. Его глаза блестели от восхищения и удивления.

— Доброе утро, девочки, — проговорил Келл столь ласково, что Бетти не сомневалась, он сейчас захохочет. — Принимаете грязевые ванны для улучшения цвета лица?

Кати вцепилась в руку Бетти. Видимо, все еще оставался элемент недоверия, и, подавив собственные реакции, Бетти откликнулась на призыв девочки. Возможно, Кати не слишком ладила со своим отцом — или со всеми мужчинами. Ей определенно легче общаться с Бетти, чем со своим дядей Келлом.

Бетти снова взглянула на мужчину на мостике и вполне разделила беспокойство Кати — хотя ее собственное недоверие к Келлу произрастало на совсем другой почве. Сегодня утром он был в джинсах и заношенной рубахе, расстегнутой почти до пояса. Солнце поблескивало на его волосах; улыбка в глазах была видна даже отсюда. Вид голой мускулистой груди и атлетической фигуры заставил Бетти затрепетать.