Утраченное сокровище (Джаррет) - страница 13

— Отпусти меня, Джек, — сказала она, пытаясь освободиться. — Отпусти, черт тебя побери!

— Нет, — ответил он, прижимая ее еще сильнее. — Не отпущу.

— Джек Уайлдер, если ты немедленно…

— Тс-с, — приказал он, наклоняя к ней свое лицо. — Больше ни слова, поняла?

Она не собиралась ничего понимать, но его губы уже накрыли ее рот, сводя все попытки протестовать к нулю. Желание захлестнуло ее с такой силой, что она инстинктивно раскрыла губы навстречу поцелую, жаркому, как самый знойный июльский полдень. Мириам почувствовала, что Джек хочет ее даже сильнее, чем она ожидала.

— Ты моя, Мириам, — произнес он хриплым шепотом. — Ты вся моя.

Нет, он ошибается, вдруг подумала она почти теряя рассудок и совершенно не в силах превозмочь собственное желание. Но все же Мириам уперлась ладонями ему в грудь и оттолкнула Джека.

— Это ты целиком принадлежишь дьяволу, — почти крикнула она, пытаясь хоть как-то привести себя в порядок. — Я не твоя, Джек, даже не надейся!

Однако, глядя в его бледно-серые глаза, обрамленные густыми ресницами, она почувствовала, что ей не удастся его переубедить. Джек остался таким же высоким и стройным и все так же походил на мальчишку. Его длинные волнистые волосы разметались по плечам, а подбородок и щеки покрылись темной щетиной. Из-под расстегнутой куртки выглядывал цветастый шейный платок, а рубашка выбилась из пояса штанов. Но все же это был уже не тот мальчик, которого она когда-то любила и который любил ее. Всем своим существом она ощущала произошедшие в нем изменения.

— Я не твоя, — повторила она менее уверенно, чувствуя, что ее слова ничего для него не значат. — Не твоя.

— Да какого черта я должен верить в то, во что ты сама не веришь? — спросил он, проводя пальцами по ее волосам. — Разве твой поцелуй не доказывает обратное?

Она яростно замотала головой.

— Ты потерял на меня все права в тот момент, как уехал, Джек. Ты получил мою… невинность, а потом исчез, даже не подумав о возможных последствиях.

— Черт побери, Мириам, я не виноват! — воскликнул он. — На этом корабле я был настоящим пленником! Неужели ты думаешь, что я мог по собственной воле оставить тебя после самой прекрасной ночи в моей жизни?

— Но ты сделал это, — произнесла она с горечью.

— Я страдал не меньше тебя, я думал, что сойду с ума. Бог свидетель, как я хотел вернуться к тебе! Но эти ублюдки не спускали с меня глаз ни днем, ни ночью. Они сказали, что выполняли волю моего отца, когда забирали меня на свой корабль.

— Не смей приплетать сюда отца! — в отчаянии воскликнула Мириам. Она почувствовала, как боль и мука тех дней охватывают ее с новой силой. — Он умер еще до твоего рождения, и не было никакой необходимости идти по его стопам.