Утраченное сокровище (Джаррет) - страница 6

Шестнадцатилетие Мириам, о, этот день он не забудет никогда!

— Закери, ты наверняка не помнишь даже свой собственный день рождения, — усмехнулся Джек. — Что уж говорить о сестре? Она стала серьезнее? Ну что же, наверняка этот школяр просто не дает ей повода улыбнуться.

В ответ Закери печально покачал головой:

— Говорю тебе, она изменилась. Она восторгается этим Чаффом, потому что он респектабельный, скучный и умеет говорить по-гречески, как настоящий грек.

Она совсем не изменилась, подумал Джек, по крайней мере для него. Все эти четыре бесконечных года он вынужден был становиться жестче и сильнее ради того, чтобы выжить, но воспоминания о Мириам не оставляли его ни на секунду. Он лелеял в памяти вкус ее поцелуев, запах ее нежной кожи, податливую округлость грудей, бедра, обтянутые нижней юбкой, порозовевшие от холодной морской воды ступни и возбуждающий, дразнящий смех.

— Она сказала, что больше не собирается бегать по песку, — грустно сказал Закери, — что она уже взрослая для игр в принцесс и пиратов. Как будто мы заставляем ее играть! — воскликнул он в сердцах.

— Я заставлю, — твердо произнес Джек.

Неожиданно лицо Закери окаменело. Какого черта он упомянул пиратов! Все в Уэстхеме знали о незаконных делах команды корабля, на котором плавал Джек.

Его отец, Генри Эвери, был известным пиратом со снискавшей дурную славу «Красотки», но никто и никогда не припоминал этого самому Джеку. Когда Уайлдер уехал, все жители Уэстхема быстро решили для себя, что он не причинит вреда ни одному англичанину, так как будет грабить богатые корабли в Красном море и Индийском океане, а тамошние моряки лучшего не заслуживают. Кроме того, чего еще следовало ожидать от Джека? Все, включая его лучшего друга, знали, что это сидело у него в крови.

— Закери, я имел в виду совсем другое, — устало произнес Джек. — Я ведь говорил тебе, что покончил с пиратством.

— Да, конечно, — сказал Закери, но в его голосе не было той уверенности, на которую рассчитывал Джек.

Джек вздохнул.

— Ради всего святого, хотя бы сделай вид, что ты меня понимаешь.

Закери сделал большой глоток эля и сказал:

— Честные люди не обманывают, даже на словах. Но ты должен доказать мне, что изменился. Я знаю, ты можешь плавать на всем, что способно держаться на воде, поэтому предлагаю тебе место на корабле моего кузена.

Джек грустно улыбнулся. Он приехал за Мириам, а не за помощью Закери или его кузена. Он не собирался принимать это предложение.

— Я подумаю об этом, — равнодушно сказал Джек. — Да, кстати, ты не сказал Мириам, что я тоже приехал в Уэстхем?