– Почему вы так думаете?
Я достал визитную карточку, подписанную Клеверингом, — он вручил ее мне, когда был у меня с визитом, — и положил ее рядом с собранными клочками записки. Сомнений не оставалось: тем же почерком, что и на карточке, на бумаге было написано Г… Кл…
– Да, это почерк Клеверинга, — заметил Грайс, без особенного, однако, удивления.
– А теперь займемся изучением содержания письма, — сказал я.
Я начал читать слова по порядку, останавливаясь в тех местах, где буквы стерлись:
«Ваша племянн… воспита… достойна …бви и довер… любого мужчины … прекрас… и оча…на, но нет розы… шипов, и эта ро… не составляе… …ния: она в состоянии …чить … и заставл… страдать… доверял ей. … не верите, посмотр… ее прекрас… и жесток… лицо. Г… Кл…».
– Это похоже на то, будто автор письма обвиняет в чем-то одну из племянниц Левенворта, — произнес я и испугался собственного предположения.
– Почему вы так решили? — спросил Грайс.
– Дело в том, — ответил я, — что я уже слышал про это письмо. Оно действительно написано Клеверингом, и в нем содержится жалоба на одну из племянниц старика.
Я пересказал сыщику разговор с Харвеллом.
– Ага, значит, Харвелл заговорил, — хмыкнул Грайс. — А то я подумал, что он дал обет молчания.
– Мы с Харвеллом в продолжение этой недели встречались почти каждый день, — заметил я, — было бы странно, если бы он ничего не рассказал.
– И он утверждает, что прочитал письмо, написанное Клеверингом покойному?
– Именно так, но содержание послания он якобы не разобрал в деталях.
– Ну, эти клочки бумаги могли бы помочь ему вспомнить.
– Лучше ему не говорить, что эта записка попала к нам в руки, — заметил я, — по возможности нам надо обойтись без посторонней помощи.
– Согласен, — кивнул Грайс.
Тогда я снова принялся за изучение своих трофеев, и после долгих усилий мне наконец удалось составить приблизительно следующее:
«…хаус. 1 марта 1876 года
Ваша племянница, вами воспитанная, достойна любви и доверия любого мужчины. Она прекрасна и очаровательна, но нет розы без шипов, и эта роза не составляет исключения: она в состоянии …чить и заставлять страдать … доверял ей. Если не верите, посмотрите… ее прекрасное и жестокое лицо. Генри Клеверинг».
– Общее содержание письма ясно, — сказал Грайс, когда я зачитал ему результат своего труда.
– Тон послания является далеко не лестным для особы, о которой в нем идет речь. По всей вероятности, автор письма был жестоко ею оскорблен, несмотря на то что он признает и ее красоту, и прочие достоинства.
– Да, случается, что следствием подобного рода оскорбления становится преступление.