— Обрати внимание на завтрашнем спектакле на вторую ложу бенуара, — наставлял Александр. — Это ложа князей Гагариных, но завтра в ней будет сидеть драматург Храповицкий. Я потом тебя с ним познакомлю. Он очень образованный и приятный человек. Недавно вот сказал, что хочет написать несколько оперных либретто. Если сумеешь ему понравиться, сочинит что-нибудь специально для тебя. Кстати, именно так бывает в Европе — на лучшую исполнительницу пишут специальный репертуар.
— А ты откуда знаешь? — удивлялась Лиза.
— Я целый год провел за границей. Меня опекун, Алексей Михайлович, с собой брал. И знаешь, что я придумал, Лизанька? Мы привезли много нот из Европы. Переведу-ка я сам для тебя несколько оперных текстов. Мне, например, очень нравится комическая опера «Проделки Амура».
Лиза пожала плечами:
— Неужели ты станешь заботиться о моей карьере? Это ж сколько времени уйдет на один перевод либретто? А тебе самому пробиваться надо. Ты ж пока на вторых ролях.
— И что? — бесшабашно заулыбался Александр. — У тебя — талант, а мне Бог совсем чуток его отмерил. Сама слышишь, как у меня голос частенько дрожит.
— А давай, Саша, я тебя немного поучу! — Лиза с надеждой вгляделась в лицо друга. — Меня маэстро Меризи некоторым тайным приемам пения обучил. Таких приемов твой учитель господин Насонов не знает.
— Что ж, давай! А не обидится твой Меризи, что ты его тайны раскрываешь?
— А мы ему не скажем! — засмеялась Лиза.
Теперь все свободное время они проводили вместе, но тайком. Александр читал Лизе куски из переведенного либретто, она учила его приемам пения. И это помогало обоим.
А как-то под Рождество, придя на очередное занятие к маэстро Меризи, девушка спросила его:
— Маэстро, а как в Италии относятся к французским композиторам?
Антонио потер переносицу:
— Вообще-то в Италии и своих композиторов хватает. Но лично я люблю французов — в их операх есть и глубина, и непосредственность. А комическая опера и вовсе превосходна. Правда, с тех пор, как в Париже случилась эта ужасная революция, кажется, там тоже перестали по-настоящему веселиться. Слишком много крови пролилось. Но почему ты спрашиваешь, Лиза?
Девушка собралась с духом и выпалила:
— Я прочла клавир французской оперы «Проделки Амура». И мне очень понравилась заглавная роль. Я ведь до сих пор только в трагических да лирических операх выступала, а тут — комическая роль. Так интересно!
— Да, — согласился Антонио, — роль интересная и с музыкальной стороны выигрышная. Но императрица запретила нынче петь по-французски. Да и мы все не одобряем зверства революции.