Остров радужных надежд (Хампсон) - страница 49

Пенни хотела было возразить, но Макс перебил ее:

— Ты успела достаточно хорошо узнать мою маму, чтобы понять: ее невозможно любить.

— Да как ты можешь говорить такое? — разъярилась Пенни. — О своей собственной матери?!

— Именно поэтому я и уверен. Она такая зануда, что я сомневаюсь, сможет ли хоть один мужчина всерьез заинтересоваться ею. Деньгами — да, но не ею самой.

— И в чем же, интересно, проявляется ее занудство? Ну и сыночка же воспитала Нора!

— Я же объективно говорю. Будь реалисткой, Пенни. Ты же сама видишь, какая она рассеянная. Вечно витает в облаках. Для нее не существует никого и ничего, кроме образцов и пород. Ни один мужчина не стал бы терпеть такое отношение.

— Я так не думаю. Если любишь человека, то уважаешь и его интересы.

— Моя дорогая, я не приемлю этих феминистических сентенций на все случаи жизни. Они неубедительны и совсем не оправдывают твоего отца. То, о чем говорю, я хорошо знаю и убедился на собственном опыте. И как мужчина, могу сказать: я сам бы никогда не женился на такой женщине, как моя мать. — Макс говорил уверенно и четко. Он пристально смотрел на Пенни, словно пытался загипнотизировать ее. — Никогда ни один мужчина так просто, бескорыстно не женился бы на маме.

— Мой отец — честный человек!

— Конечно, ты будешь защищать его, ведь он твой отец. Но до него было много других, которые даже не скрывали своих намерений. — Макс обреченно вздохнул. — Давай не будем спорить. Ничего из этого не выйдет, только опять поссоримся.

— Но твои обвинения необоснованны. Как ты можешь быть таким бессердечным. Ты презираешь моего отца, хотя не знаешь его! — умоляюще вскрикнула Пенни. Но по лицу было понятно, что Макс не изменит своей точки зрения. Пенни захотелось позлить его, напомнив, что в конечном итоге его все равно никто не спросит. — Вообще-то какая разница, что ты вбил себе в голову. Нора решила выйти за папу, независимо от того, одобряешь ты ее выбор или нет.

Смуглые скулы стали еще темнее, глаза сузились в злобной ухмылке.

— Я сказал, что свадьбы не будет, значит, не будет. Говорю серьезно: я сделаю все, чтобы уберечь ее от обмана.

— Ничего не выйдет!

— Посмотрим.

Пенни кипела от возмущения, но старалась сохранять хотя бы видимость спокойствия:

— Интересно, как ты собираешься помешать свадьбе?

— Скоро увидишь. Мой долг — защищать маму от всяких проходимцев, и я сделаю все, чтобы они не причинили ей страданий.

Глава 5

На обратном пути они не проронили ни слова. Шагая рядом с Максом, Пенни с изумлением размышляла: как это может быть — только что люди радовались вместе, смеялись, души друг в друге не чаяли, и вдруг — раз, и все изменилось. Хрупкая гармония нарушена, и они почти враги. Не надо было вообще заводить разговор о помолвке. И ведь она прекрасно знала, к чему это приведет, и все равно затронула опасную тему. Так что сама виновата.