Роза пирата (Линфорд) - страница 38

В ответ он улыбнулся своей магической улыбкой и притянул ее к себе. У Роз не было сил, и ей совсем не хотелось вырываться из этих железных тисков.

– Меня всегда беспокоит, если человек попадает в беду, – он убрал прядь волос с ее лица. – И если кто-нибудь досаждает вам, я буду рад избавить нас от этого человека.

– А если от него не так просто избавиться и он будет отстаивать свои интересы шпагой?

Граф вновь ухмыльнулся.

– Если бы этот человек был не способен бороться, он бы с самого начала не стал намеренно доставлять другим неприятности. Все в этом мире связано.

– Вы всегда смеетесь в лицо опасности?

– Это гораздо лучше, чем поддаваться ей, уверяю вас, – сказал он тихо. Его руки нежно гладили ее щеки, волосы, шею. Он словно не мог оторваться от этого прелестного существа, оказавшегося в его объятиях. – Ну не бойтесь, расскажите же мне, – прошептал он. – Кто эта загадочная личность, которая способна привести в негодность целый ящик тончайших кружев?

Роз задумалась. При этом лицо ее приняло тревожное выражение.

– Мы пока еще сами не знаем, то ли все подстроено специально, то ли это цепь случайных совпадений, – неожиданно для себя поддержала этот разговор Роз. – А еще… – Она вдруг прервалась на полуслове.

– Что еще?

– А еще… еще я очень благодарна вам за ваше предложение помочь, – бодро ответила Роз, передумав говорить о своих подозрениях относительно капитана. – И если найду виновника всех этих неприятностей и захочу избавиться от него, я обязательно подумаю о вас.

Кристофер смотрел на нее в упор. Лицо его было серьезным и даже жестким. Однако, услышав последнюю фразу, он снова ухмыльнулся.

– Вы хотите сказать, что вспомните обо мне, лишь, когда найдете виновника всех ваших бед? Неужели вы не вспомните о том, как я… – он на секунду замялся, подбирая слова, – как я замечательно повеселил вас сегодня?

– Вы совсем не такой уж весельчак, каким хотите казаться, – мгновенно нахмурилась она.

– Неправда, вы находите меня достаточно веселым, выражаясь вашими словами, – настаивал он. – Ну что же, хватит, не имею ни малейшего желания спорить с вами. Я предпочел бы быть вам полезным. Когда я повезу груз в Голландию или во Францию, то, возможно, смогу что-нибудь узнать об импорте.

– У вас есть собственные корабли? А чем вы торгуете и что у вас за корабль? Мы обычно нанимаем корабли, когда нам нужно, но мне так хотелось бы иметь свой собственный! Я часто прошу отца об этом, но он ни за что не соглашается. Говорит, их слишком дорого содержать. Интересно, – продолжала она без всякого перерыва, – сколько времени вы плывете до Антверпена и где обучался ваш штурман? И потом, где была изготовлена его астролябия?