Сёгун (части 3-4) (Клавелл) - страница 47

- Было бы трудно, но получилось бы, Анджин-сан.

- Как мне сказать: "Нет, вы все делаете неправильно! Вы должны все бегать как одна команда, целиться и стрелять как одна команда"?

- С кем вы говорите, Анджин-сан? - спросила она. Он снова почувствовал, как в нем поднимается неудовлетворенность:

- Это очень трудно, Марико-сан.

- О, нет, Анджин-сан, японский очень простой язык по сравнению с другими языками. Нет артиклей, нет "зе", "э" или "эн". Нет спряжений глаголов и инфинитивов. Все слова правильные, кончаются на "масу" и вы можете сказать все, что угодно, используя только настоящее время, если захотите. Для вопроса надо только добавить после слова "ка". Для отрицания надо только заменить "масу" на "масен". Что может быть легче? "Юкимасу" означает "я иду", но также и "вы, он, она, оно, мы, они идут или пойдут", или даже "могут сходить". Даже множественное и единственное числа одинаковы. "Тсума" означает жену или жен. Очень просто.

- Хорошо, какая разница между "я иду" - юкимасу и "они пошли" юкимасу?

- В интонации, Анджин-сан, и самом тоне. Слушайте: юкимасу - юкимасу.

- Но они оба звучат как одно и то же.

- Ах, Анджин-сан, это потому, что вы думаете на вашем собственном языке. Поймите, японец должен думать по-японски. Не забывайте, что наш язык - язык неопределенный. Все очень просто, Анджин-сан. Просто измените ваше представление о мире. Японцы только изучают новое искусство, они отделены от всего мира... Это все так просто.

- Это все дерьмо, - пробормотал он по-английски и почувствовал себя лучше.

- Что вы говорите?

- Ничего. Но то, что вы говорите, не имеет смысла.

- Изучайте письменные знаки, - сказала Марико.

- Я не могу. Это слишком долго. Они не имеют смысла.

- Послушайте, они очень простые, Анджин-сан. Китайцы очень умные. Мы позаимствовали у них письмо тысячу лет назад. Смотрите, этот иероглиф, или символ, обозначает "свинья".

- Он не похож на свинью.

- Однажды так обозначили, Анджин-сан. Давайте я вам покажу. Вот. Добавьте иероглиф "крыша" над "свиньей" и что мы имеем?

- Свинья и крыша.

- Но что это обозначает? Новый иероглиф?

- Я не знаю.

- "Дом". Раньше китайцы считали, что свинья под крышей и была дом. Они не буддисты, они едят мясо, поэтому свинья для них, крестьян, представлялась богатством, отсюда и хороший дом. Отсюда и иероглиф.

- Но как это сказать?

- Это зависит от того, китаец вы или японец.

- Ох!

- Действительно, - засмеялась она. - Вот еще один иероглиф. Символ "крыша", символ "свинья" и символ "женщина". Крыша с двумя свиньями под ней обозначает "довольство". Крыша с двумя женщинами под ней означает "разлад". Понятно?