Французский за три месяца. Упрощённый языковой курс (Овери, Леканюэ) - страница 56

Обратите внимание, что en всегда употребляется во французском предложении, даже если по–русски мы опускаем заменяющий слово элемент.

Avez–vous des enveloppes(f)? У вас есть конверты?

Oui, j’en ai. Да, есть.


б) чего–либо, кого–либо:

Avez–vous acheté de l’essence(f)?

Вы купили бензин? (досл. Вы купили (некоторое количество) бензина?)

Oui, j’en ai acheté beaucoup. Да, я купил много (бензина).

Ont–ils des enfants? У них есть дети?

Oui, ils en ont deux. Да, двое (детей).


в) о чем–либо, о ком–либо:

Avez–vous parlé de la navette spatiale?

Вы говорили о космическом корабле?

Oui, tous les astronautes en parlent!

Да, все космонавты говорят о нем!


г) откуда–либо:

Est–ce que les ingénieurs vont au centre de contrôle?

Все инженеры едут в центр управления?

Non, ils en viennent.

Нет, они только что вернулись (досл, возращаются) оттуда.


66 Местоимение y

Y заменяет слово или сочетание с à. Y обозначает.


а) там, туда:

Est–ce que Paul connaît l’Angleterre?

Поль знает Англию?

Oui, il у a passé trois ans.

Да, он провел там три года.

Est–ce que tu viens de la gare?

Ты идешь с вокзала?

Non, j’y vais.

Нет, я туда иду.


б) к чему–либо, к кому–либо:

Il faut toujours faire le ménage.

Всегда приходится убирать квартиру.

Oui, mais nous y sommes habitués.

Да, но мы к этому привыкли.


Обратите внимание, что у не может опускаться, даже если в русском варианте мы не употребляем никакого местоимения:


Est–ce que le directeur est dans son bureau?

Директор в офисе?

Oui, il y est.

Да.


67 Неопределенно–личное местоимение on

В русском языке, когда мы говорим о людях в общем, мы, как правило, просто используем форму глагола 3–го лица множественного числа. Например: «В Китае едят палочками». В таких предложениях французы употребляют местоимение on, за которым следует глагол в форме 3–го лица единственного числа:

En Angleterre on roule à gauche.

В Англии левостороннее движение.

En Chine on mange avec des baguettes.

В Китае едят палочками.

On dit qu’il parle sept langues.

Говорят, он говорит на семи языках.


Часто on используется при переводе страдательного залога:

On a invité les diplomates chinois à Г Ambassade de France.

Китайские дипломаты были приглашены в посольство Франции.


В разговорной речи французы часто используют on вместо nous:

Alors, on va partir aujourd’hui ou demain?

Ну, мы уезжаем сегодня или завтра?


Примечание:On иногда превращается в l’on после et и si. Французы используют это сочетание для благозвучия.


СЛОВАРЬ

le banc скамейка

l’attitude(f) манера

la promotion продвижение, повышение (по службе)

la chance удача

portatif, portative