— Хм… и вы говорите, он плохо воспринял увольнение?
— Да, именно так. Полагаю, он даже угрожал, что будет мстить. Однако должен сказать, что угрожал он мне, а не лорду.
— Да, но ведь его злость могла перейти и на лорда, разве нет? — спросил Лестрейд. — Мы поговорим с мистером Фэннингом. О ком ещё вы хотели рассказать?
— Есть ещё Роланд Глисон, бывший управляющий конюшней. Его уволили одновременно с Фэннингом. Он был в гневе, поскольку считал, что его наказали за чужие грехи.
— Но ведь так оно и было, верно? — Лестрейд записал второе имя в свой маленький блокнот.
— Как сказать… Мы полагаем, что он знал о том, что Фэннинг воровал, и получал с него свою долю. Вероятно, даже поощрял его действия.
— Может быть, есть кто-то ещё?
Уолтерс перелистнул ещё несколько страниц, остановился на одной и отрицательно покачал головой.
— Нет… Думал, что, возможно, ещё один человек… но вспомнил, что он ушёл от нас год назад. Нет, на этом всё, — подытожил он и захлопнул книгу.
Инспектор тоже закрыл и убрал блокнот:
— Что ж, благодарю вас, мистер Уолтерс. Я вам очень признателен.
— Мистер Уолтерс, — заговорил Холмс, — насколько я понимаю, на второй день после смерти лорда Беркшира некий человек погиб в этом доме?
— Что? Ах да, это так. Он был жертвой преступления. Упал прямо перед дверью.
— Вы ничего не слышали до того, как он постучал в дверь?
— Нет.
— Это вы связались с полицией?
— Нет. Я как раз собирался послать конюха в полицейский участок, но всего через несколько минут после того, как этот человек упал и мы занесли его в дом, приехали полицейские. А вскоре прибыли ещё офицеры.
— Как я понял, он был кучером?
— Да, судя по всему.
— Не знаете ли вы, почему в последние минуты жизни он пришёл именно к этому дому?
— Я решил, что на него напали где-то рядом и что этот дом был ближе всего. Вероятно, он добрался до нашей двери, чтобы попросить помощи.
— Значит, он не знал никого в доме? — поинтересовался Холмс.
— Нет… во всяком случае, мне об этом неизвестно.
— И последний вопрос. Во время прощания с лордом Беркширом был ли гроб украшен цветами?
— Да, конечно.
— Розами?
— Да. Было несколько букетов. И нижняя часть крышки гроба была выстлана розами. Крышка состояла из двух половин, и верхнюю мы сняли на время, а нижняя оставалась закрытой.
— Спасибо, вы очень помогли нам.
Мы вышли из кабинета, и перед нами сразу же вырос дворецкий.
— Я покажу вам выход, джентльмены, — сказал он. — Пожалуйста, следуйте за мной.
Через несколько секунд мы оказались на улице. Стемнело. Лишь узкая бледная полоса виднелась между крышами домов. Фонари уже зажгли, и они отбрасывали на мостовую круги света. Мы стояли под одним из них, рядом с домом лорда.