Вместо ответа Холмс развернул «Таймс» и принялся просматривать новости. Он хотел найти заметки о каком-нибудь интересном преступлении. Другие события его мало волновали.
— Справедливость логична. Уотсон, значит, ваше предположение в корне неверно, — бросил он из-за газеты.
Я думал было продолжить спор, но в дверь постучали, и вошла миссис Хадсон.
— К вам мистер Лестрейд, джентльмены, — сказала она. — Он хочет видеть мистера Холмса.
* * *
— Мистер Холмс, мне нужно с вами потолковать. — Лестрейд говорил так быстро и взволнованно, что стало ясно: произошло нечто серьёзное.
— Инспектор, — сказал Холмс невозмутимым тоном, — кажется, вы чем-то обеспокоены. Могу я предложить вам бренди?
Лестрейд сделал отрицательный жест рукой и произнёс:
— Я в тупике, мистер Холмс. Я расследую дело, которое, должен признаться, за пределами моих возможностей. Могу я рассчитывать на вас? На вашу помощь.
Мы с Холмсом впились взглядами в инспектора. Должно быть, дело было действительно очень запутанным, раз он пришёл с такой просьбой.
— Инспектор, — глаза Холмса живо заблестели, — я буду рад сделать всё, что в моих силах. Что произошло?
— Чарльза Базиана нашли мёртвым в его доме, — выдохнул Лестрейд.
Слова инспектора смутили меня.
— Боже правый! — воскликнул я. — Что случилось? Только вчера я был у него дома, чтобы справиться о здоровье.
— Его нашли около часа назад с ножом в груди. В этом… убийстве… есть одна любопытная деталь, — добавил Лестрейд, посмотрев на Холмса. — Тело нашли в библиотеке. В этом помещении есть два отдельных входа, и оба были заперты изнутри.
— Неужели? — удивился Холмс.
— Да, именно так. И горничная утверждает, что его убила жена, Мэри Базиан.
— И что в этом любопытного? — спросил Холмс. — Жёны и раньше убивали своих мужей, и порой на то были весомые причины.
— Мэри Базиан скончалась около года назад, — ответил Лестрейд. — Можете считать это нелепостью, но это точно.
Сплошной туман окутал Лондон два дня назад и продолжал держать город в своей власти. Он был таким густым, что, выглядывая из окон экипажа, мы с трудом могли различить дома по сторонам дороги. Мы направлялись в дом Базиана. Он находился около станции Паддингтон, как раз в том районе, где я работал. Смутные очертания фонарных столбов, прохожих и других экипажей показывались на секунду и снова исчезали за пеленой.
— Отличный день для преступлений, — заметил Холмс с лёгкой улыбкой. — Этот туман скроет многие грязные дела.
— Спасибо вам, что поехали со мной, — поблагодарил Лестрейд. Его голос звучал очень искренне. — Я очень вам за это признателен, мистер Холмс. И вам, доктор. Покойный — родственник королевской семьи. Дальний, но всё же за ходом дела и работой полиции будут наблюдать.