Голем. Том 2 (книга 3) (Баренберг) - страница 25

Находившись по городу до гудения в ногах и пару раз перекусив по-мелочи у уличных торговцев, под вечер вернулись на постоялый двор, где наши люди уже начали готовить ужин. Понюхав во дворе аппетитный запах жарящейся баранины, направился в свою комнату, освежиться.

Но добраться до комнаты не успел. В темноте узкого коридорчика меня ухватила за рукав чья-то рука. Я было дернулся, но разглядел, что рука тонкая, в шелковом расшитом рукаве. Поднял глаза и из-за кожаного полога выглянуло девичье лицо, которое я сразу же узнал, несмотря на плохое освещение. Племянница хозяина! Чего ей-то надо?

Девушка, настороженно оглядываясь по сторонам, поманила меня пальчиком. Неужели я произвел на нее такое неизгладимое впечатление? Приосанившись, втиснулся в прикрытый пологом небольшой чулан, почти вплотную прижавшись к сладко пахнувшей восточными благовониями девице, обряженной в традиционное арабское платье. Хотя это явно было весьма неосмотрительным шагом, Анна же, как сообщил вчера ее дядя — невеста наместника, если нас кто-нибудь заметит, неприятностей огребем немерено. Однако романтичность ситуации заглушила инстинкт самосохранения, как у нас, мужчин. частенько бывает.

— Слушаю вас, прелестница! — обратился, за неимением альтернатив, на немецком. Она же родилась в Германии, должна хоть немного владеть?

— Некогда обмениваться куртуазными любезностями! — резко и неожиданно сердито ответила Анна. На гораздо более правильном немецком, чем я. Вообще-то, скромной мусульманской девушке таких слов, как "куртуазные" знать не положено, но, видимо, мамаша втихаря научила. Однако же, судя по ее тону, романтикой тут и не пахнет!

— У меня к вам срочное дело! — продолжила почти шепотом девица. — Вернее, деловое предложение!

— Излагайте! Только побыстрее! — так как романтическое приключение отменялось, не видел необходимости продолжать рисковать, ведя разговор наедине с невестой наместника.

— Вас ищут!

— Кто?

— Я сегодня посещала вместе с дядей дворец наместника, — Анна произнесла это слово со всем презрением, на которое, видимо, была способна. Однако, я ошибался. Она была способна и на значительно большее презрение. Что выяснилось в конце следующей фразы:

— Последние уточнения перед церемонией м… бракосочетания, — трудно, очень трудно далось девушке последнее слово! Кажется, будущая супруга наместника явно не в восторге от ожидающих ее сияющих перспектив. С чего бы это? Такой крутой, как у нас выражаются, социальный лифт! Дочь торговца, пусть и уважаемого — в жены влиятельного султанского вельможи. Чем плохо-то? Да и наместник, вроде, не старик и не урод — видал его сегодня издалека. Нормальный мужик средних лет, даже симпатичный, я бы сказал…