Услышав это заявление, Риск возмутился. Радости его как не бывало.
– Что это, черт возьми, значит? – взревел он.
– А теперь о деньгах… – продолжал Легар.
– Ни цента, пока она не будет в моих руках, – медленно произнес Грифон.
– Разумеется, мы решим этот вопрос утром.
Риск, не веря своим ушам, взглянул на Грифона:
– Капитан, неужели вы позволите этой жирной пьяной свинье провести с ней ночь? Вы ведь знаете, что он…
– Спокойно, – коротко приказал Грифон.
– Но…
Заметив предостерегающий взгляд капитана, Риск замолчал.
Грифон небрежно подтолкнул Селию к Легару:
– Скажи своему брату, чтобы обращался с ней поосторожней, не то я с него голову сниму.
Самообладание изменило Доминику:
– Не смей угрожать Андрэ!
На лице Грифона ни один мускул не дрогнул.
– Не забудьте, сэр, я только что оказал Андрэ большую любезность.
Селия оглянулась и одарила Грифона презрительным взглядом. Ей вдруг показалось, что ее предали. Почему? Ведь с самого начала она не очень верила, что этот странный человек поможет ей добраться до Нового Орлеана. И все же в глубине души теплилась искорка надежды. А теперь… теперь его синие глаза были холодны и пусты.
– До завтра, – сказал он ей на отличном французском языке.
До завтра. Зачем он это говорит? – с горечью подумала Селия. Для нее не будет никакого «завтра», и он это прекрасно знает.
Взгляд синих глаз на мгновение задержался на ней, потом ушел в сторону, будто капитан потерял к ней всякий интерес.
Подозвав жестом Риска, Грифон покинул таверну.
– Ах ты, сучка, сколько от тебя беспокойства! – процедил сквозь зубы Легар и потащил ее к изнывавшему в ожидании Андрэ. – Надеюсь, брат раздерет тебя пополам.
* * *
Получив пинок, Селия влетела в комнату и, потеряв равновесие, упала.
Комната эта была необычной. Прекрасный персидский ковер, изящные дорогие вещицы, роскошная мебель с вычурными украшениями, лампы в стиле барокко – будто не комната, а какой-то склад. И все это заплевано, загажено. И запах здесь был отвратительный – удушливо-сладковатый, странный.
Андрэ наклонился над Селией:
– Тебе тут нравится? Это все подарки Доминика. И ты тоже.
– Он… он о тебе заботится, – запинаясь сказала Селия, поднимаясь на ноги.
– Доминик? О да, всегда, с самого детства. Мы из Гваделупы. Он заменил мне мать и отца.
Селия незаметно оглядела комнату в поисках оружия.
– Значит, он отдает тебе всех женщин? – спросила она, тихонько отодвигаясь от него. – А себе ни одной не оставляет?
Андрэ с вожделением следил за каждым ее движением.
– Да, он всех отдает мне, – пробормотал он, хрипло дыша, и протянул к ней руку.