– Но мне действительно нужно бежать. Если это касается Окулиста, то Бледсоу возглавляет оперативную группу.
Она уселась за руль и потянулась, чтобы закрыть дверцу, но полицейский не дал ей этого сделать.
– Прошу прощения? – возмутилась Карен. – Оставьте в покое мою дверцу.
Полицейский убрал руку.
– Мэм, мне нужна ваша помощь. Полицейское расследование.
Карен, прищурившись, смотрела на полицейского, забыв как его зовут. Потом взглянула на его нагрудный личный значок.
– Послушайте, офицер Гринвич, если это какая-то шутка…
– Это не шутка, мэм. У меня есть к вам несколько вопросов Не могли бы вы выйти из машины? Я не задержу вас надолго.
Когда Карен вылезла из машины, напротив, у тротуара, остановился еще один полицейский автомобиль. Выпрямившись, она взглянула в лицо Гринвичу, которому на вид никак нельзя было дать больше двадцати пяти. Афроамериканец, с выбритой наголо головой и крупными глазами навыкате, он буквально излучал уверенность. Похоже, его распирало от восторга. Еще бы, он допрашивает самого агента ФБР!
– Хорошо, задавайте свои вопросы, только побыстрее.
Второй патрульный, с блестящими от геля волосами, среднего роста и телосложения, занял позицию футах в десяти от них, слева от Гринвича. Он засунул большие пальцы рук за пояс портупеи, но не проронил ни слова. Карен не понравилось выражение его лица.
– Мэм, вы не могли бы сказать, где были сегодня в полдень?
И тут она все поняла. Это было связано с Диконом.
– А чем, собственно, вызван ваш интерес?
– Будет лучше, если вопросы здесь стану задавать я. Итак, сегодня в полдень…
Карен скрестила руки на груди.
– В доме моего бывшего мужа. Дикона Такера. Я забирала школьный учебник моего сына.
– Не могли бы вы рассказать, что произошло в то время, пока вы находились там?
– Послушайте, офицер. Это давняя история… – Она оборвала себя на полуслове, сообразив, что сейчас лучше говорить как можно меньше. – Он что, подал на меня жалобу?
– Да, мэм, – ответил молоденький патрульный, развернув плечи и вскинув голову. Во всей его картинной позе ощущалась уверенность. – Я только что из больницы. У него сломаны два ребра и разбит нос. Вы ударили мистера Такера, мэм?
Господи, этот салажонок намерен упечь меня за решетку. Будь ты проклят, Дикон!
Закусив губу, Карен покачала головой, не веря своим ушам. А время шло. Ей нужно было спешить в школу за сыном.
– Да, в порядке самозащиты.
Он склонил голову сначала к одному плечу, затем к другому, оглядывая ее с головы до ног.
– Я не вижу у вас никаких синяков или ушибов. У вас есть на теле кровоподтеки, мэм?