Прекрасная катастрофа (Макгвайр) - страница 141

— Тебе нужно около пяти слоев туши, и если не нанесешь румяна, они тут же проверят твое удостоверение личности. Забыла, как играть в эту игру?

Я выхватила у нее из руки тушь и следующие десять минут потратила на макияж. Когда я закончила, то мои глаза заблестели.

— Черт возьми, Эбби, не плачь, — я подняла взгляд и промокнула салфеткой под глазами.

— Тебе не нужно этого делать, Эбби. Ты ничего ему не должна, — сказала Америка, беря меня за плечи, когда я покрутилась перед зеркалом в последний раз.

— Он должен деньги Бенни, Мер. Если я не сделаю этого, то они убьют его.

У нее на лице читалось сожаление. Мне часто приходилось у нее этот взгляд раньше, но в этот раз, она была в отчаянии. Она видела, как он разрушал мою жизнь больше раз, чем мы могли сосчитать.

— А что будет в следующий раз? И в последующий? Ты не можешь продолжать это делать.

— Он согласился больше не появляться. Мик Абернати — редкостный мерзавец, но он держит слово.

Мы прошли по коридору и вошли в пустой лифт.

— У тебя есть все, что нужно? — спросила я, помня о камерах слежения.

Америка щелкнула ногтями по своему фальшивому водительскому удостоверению и улыбнулась.

— Я Кэнди. Кэнди Кроуфорд, — сказала она со своим безупречным южным акцентом.

Я протянула руку.

— Джессика Джеймс. Приятно познакомиться, Кэнди.

Мы обе надели солнцезащитные очки и стояли с каменными лицами, когда двери лифта открылись, раскрывая перед нами неоновые огни и суету казино. Люди разных общественных положений двигались во всех направлениях. Вегас был восхитительным игорным домом, в одном здании вы сразу могли увидеть танцоров в пестрых перьях и со сценическим макияжем, проституток в откровенных, но все же подходящих нарядах, бизнесменов в дорогих костюмах и благополучные семьи. Мы прошагали к проходу, огороженному красными веревками, и протянули мужчине в красном пиджаке наши удостоверения. С минуту он меня пристально разглядывал, и я стянула очки.

— В любое время сегодня было бы здорово, — сказала я со скучающим видом.

Он вернул удостоверения и отошел в сторону, пропуская нас. Мы прошли дальше, мимо игровых автоматов, столов с блэк-джеком, и остановились у колеса рулетки. Я осмотрела комнату, рассматривая различные покерные столы, останавливая свой выбор на том, за которым расположились джентльмены в возрасте.

— Вот этот, — сказала я, кивая через проход.

— Начинай решительно, Эбби. Они не узнают, кто их обворует.

— Нет. Они опытные игроки. На этот раз мне придется играть с умом.

Я прошла к столу со своей самой очаровательной улыбкой. Местные могли за милю учуять запах жулика, но в мою пользу были две вещи, которые перекрывали любой аромат мошенничества: молодость… и сиськи.