Красавица и умница (Шеридан) - страница 10

Из-за стола поднялся Дэн Манро — за девять лет он отрастил козлиную бородку и обзавелся лысиной.

— Бен, старина! Глазам своим не верю! Пол говорил, что ты приедешь, но в церкви я тебя не видел, так что уже потерял надежду.

— Я до самой церемонии был с Полом, — объяснил Бен, вспоминая, как обрадовался встрече со старым другом. — Старина Пол совсем раскис — но я прекрасно его понял, когда увидел невесту.

Трое его приятелей понимающе закивали, а одна из женщин, ослепительная блондинка, со вздохом заметила:

— Ребята, неужели вы ни о чем другом думать не умеете?

— Извини, дорогуша. Не умеем, — рассмеялся Боб Холланд, за эти годы сильно раздавшийся вширь. — Бен, честно говоря, я не верил, что ты появишься. Думал, ты у себя в Лондоне выступаешь на очередном процессе века.

— Увы, до процесса века меня пока не допускают, — с улыбкой отозвался Бен. — Дела, которые я веду, намного скромнее, но руководство фирмы мною довольно, и, я думаю, скоро мне будут поручать кое-что поинтереснее и посложнее.

— Что ж, ты, как всегда, скромничаешь. О деле мисс Фробсон, которую ты защищал этим летом, писали даже здешние газеты. — Стюарт Селби подмигнул Бену — он, единственный из всей компании, по-прежнему выглядел на восемнадцать лет. — Рад тебя видеть, Бен.

— Я тоже рад, — ответил Бен.

Друзья представили ему своих дам. Ослепительную блондинку звали Айви, она оказалась невестой Боба, а вторая, рыжеволосая красавица Мэри, была женой Дэна. Что ж, подумал Бен, оценив по достоинству внешность Айви и Мэри, Боб и Дэн немало преуспели. Стюарт, кажется, по-прежнему один — но, впрочем, еще два места за столом не заняты.

— Похоже, Стюарт, на этом празднике все одинокие женщины наши, — шутливо заметил Бен.

— Хочешь сказать, твои, — отозвался тот.

— Слава Богу! Я уж думала, что никогда не найду свое место!

Один взгляд — и сердце Бена пропустило такт. Сейчас он чувствовал себя точь-в-точь, как когда Анджела Данбар в первый раз подошла к нему и спросила, не поможет ли он ей с домашним заданием по алгебре. Она не кокетничала сознательно — но в ее облике, в манерах, в походке от природы было что-то такое, что лишало разума всех мужчин, независимо от возраста и социального положения.

Анджела обвела взглядом сидящих за столом. На Бене ее взгляд на мгновение задержался; в нем промелькнуло что-то вроде опасения.

— Кажется, я на месте.

Все трое друзей Бена повернулись к Анджеле с такими же широкими улыбками, как, бывало, в школе. Стюарт поспешно пододвинул ей стул.

— А вот и ты, Анджела!

Должно быть, это свет так падает, сказал себе Бен. Не может же быть, чтобы от лица ее и вправду исходило сияние!