Водоворот (Топаз) - страница 53

Прекрасно сидеть рядом с этим человеком и наблюдать, как мелькают за окном зеленые сельские пейзажи Франции. Тщательно обработанные небольшие поля, аккуратные домики крестьян, затейливые старинные замки.


Когда они прибыли в Ниццу, над городом уже сгустился вечер. На вокзале царила такая же суматоха, как и в Париже; но и тут Клинтон владел ситуацией — быстро выгрузили вещи, вышли на привокзальную площадь, узнали, где можно взять напрокат машину. И вскоре их «рено» уже миновал площадь, окруженную галереями с колоннадой и магазинами.

— Где здесь нудистские пляжи? — спросила она.

— Ты уверена, что это самое интересное в Ницце? Разве тебя не привлекает история? — заявил в ответ Том. — Неужели не хочешь осмотреть развалины римских поселений, творения Пикассо…

— Это ты здесь раздобыл копию с его картины?

Вопрос оказался для него неожиданным. Помолчал немного, потом, найдя разгадку своему минутному недоумению, улыбнулся.

— Ага, понятно, ты про картину в моей квартире. Да, между прочим, именно здесь. В былые бурные времена.

Пола напустила на себя испуганный вид.

— Артур Йенсен был бы шокирован, если б это оказался не подарок от тетушки как-ее-там-зовут.

Клинтон, ухмыльнувшись, положил правую руку на спинку сиденья, слегка коснувшись белокурого затылка своей спутницы.

Они двигались на запад, мимо оград, увитых плющом. Несколько раз подсвечивая себе карманным фонариком, Том сверялся с картой. Наконец они выехали на частную дорогу, которая и привела путешественников к небольшому белому дому.

— Вуаля! — выкликнул Клинтон с таким видом, будто ему здесь все хорошо известно, и если приятный домик полон сюрпризов, то он их и заготовил.

Не успели они выйти из машины, как входная дверь отворилась и к ним поспешила полная женщина средних лет.

— Бонсуар! Бонсуар! — воскликнула она, дополняя восторженные восклицания приветственными взмахами руки.

Затем последовала непонятная скороговорка милой уху французской речи. Впрочем, выражение глаз, движения рук разъяснили Поле суть сказанного: Мари, — а это, конечно же, была та самая экономка, которую д'Арман предупредил о приезде своих друзей, — беспокоилась, что гости не приехали засветло, но все в доме приготовлено для американских супругов. Протараторив французский текст, Мари тут же постаралась дать свой перевод на английский, что, кстати, у нее вышло вполне сносно, но уже, правда, не подкреплялось восторженной мимикой и всплесками рук.

Их ждал ужин, составленный из местных блюд, — салат с анчоусами и оливками, омлет и крем-карамель на десерт.

Американские супруги воздали должное предложенным яствам. Ели с аппетитом. После скудного прощального завтрака у д'Арманов все казалось удивительно вкусным. Да и вообще в отличие от официальной обстановки, царившей в поместье под Парижем, этот дом выглядел проще и теплее.