Музыка любви (Берчелл) - страница 25

— Мне тоже пойти? — предложил Джулиан.

— Нет необходимости, — холодно ответила Никола. Она ушла, не сознавая, каким странным мог показаться лед в ее голосе такой чувствительной девушке, как Антея.

— Она тебя не любит? — спросила Антея, глядя Николе вслед. Когда он утвердительно качнул головой, она изумленно добавила: — Но, Джулиан, почему?

— Меня не все любят, ты же знаешь, — беззаботно ответил он. — Ни один известный дирижер не может рассчитывать на всемирную любовь. Разве Уоррендер тебе не говорил?

— Да, конечно. Но она ведь не честолюбивая певица?

Джулиан снова покачал головой. Антея посмотрела на него и спросила:

— А тебе это неприятно?

— Что некоторые меня недолюбливают?

— Нет, что именно она недолюбливает… Прости! Это не мое дело.

— Правда. — Джулиан мягко улыбнулся ей, словно прося прощения за грубость. — Лучше расскажи мне, как дела в «Ковент-Гарден». Я не мог попасть на твой первый концерт из-за репетиций.

Никола, по-прежнему обуреваемая противоречивыми чувствами, отправилась на поиски метрдотеля, который при упоминании имени Торелли немедленно бросился исполнять приказания. Похоже, до всех уже дошли слухи о сегодняшнем успехе, поскольку он заговорщически прошептал:

— Похоже, был триумф?

— Да, — улыбнулась в ответ Никола. — Откуда вы знаете?

— Такие новости распространяются мгновенно. Надеюсь, мадам столик понравится. Она его постоянно заказывает.

Никола решила, что Торелли выбрала типичное для себя место. При желании здесь можно было скрыться от любопытных глаз, но если примадонна изволит, то посетители ресторана смогут узреть во всем ее блеске настоящую звезду. Столик украшали роскошные алые розы. Атмосфера праздника и торжества ощущалась повсюду.

— Замечательно, — искренне заметила Никола. И в этот момент вместе со своим окружением в зал вошла Торелли под звуки сдержанных, но прочувствованных аплодисментов с соседних столиков.

По пути она захватила с собой Джулиана Эветта и, к удивлению Николы, Антею. Ни малейшего признака усталости или напряжения не было видно на ее прекрасном лице, излучающем силу и торжество. Вечер принадлежал ей по праву, и она наслаждалась каждой его минутой. Она подошла к метрдотелю, протянула ему руку, которую тот не преминул поцеловать, и обратилась к нему по-французски с фамильярностью старой знакомой:

— Сколько лет прошло. Альфонс, с тех пор, как ты впервые устроил для меня праздничный ужин? А ты все еще помнишь про мои алые розы!

Альфонс галантно ответил, что годы не властны над мадам.

— Глупости! — отрезала Торелли, которая в подобных вопросах была реалисткой. Но тут же улыбнулась ему и позволила провести себя к столику. Альфонс искусно разместил гостей по местам, указанным ею.