— Очень.
Майк облокотился на подоконник.
— A в какую игру играет Грант? Регби?
Он был вознагражден видом изумленно распахнутых глаз.
— Алек? В регби? — Гриер хихикнула. — Нет, он не тот англичанин, который все свободное время проводит с мячом под мышкой. Алек боится даже летать на самолете. Он любит только твердую почву под ногами.
Майк хмыкнул:
— И такие мужчины вам нравятся?
Его насмешки заставили Гриер заступиться за Алека:
— На самом деле он неплохой спортсмен, только не во всех играх. И потом, он очень обаятельный, у него прекрасное чувство юмора.
Они разговаривали под гул общего разговора, однако Гриер казалось, будто в комнате всего два человека — она и Майк.
— Да-да, конечно. Он очень привлекательный, прямо как рисовый пудинг, — прошипел он. — Вы меня разочаровали. Я-то думал, вам нужен мужчина… — Он намеренно затянул паузу, потом недобро усмехнулся: — Ну, скажем так, сильный.
Гриер густо покраснела, сознавая, что глупеет, когда разговаривает с Майком. Это ее вина — она слишком сильно его любит. Странно, что можно испытывать такие глубокие чувства к холодному, безразличному человеку. Между ними не было даже тени привязанности.
На этот раз Майк смотрел на нее долго и вдумчиво. Гриер смешалась от его пристального взгляда, и с ее языка невольно сорвался вопрос, который в других обстоятельствах она ни за что бы не задала:
— Та женщина, на которой вы женитесь, — какая она?
Он мечтательно улыбнулся, и Гриер мгновенно почувствовала жгучую боль.
— Она создана для меня. И я ее знаю уже достаточно давно, чтобы не сомневаться в этом, — загадочно протянул он.
Жалкая улыбка стоила Гриер титанических усилий.
— Как трогательно, — пробормотала девушка.
— Вы меня извините, надеюсь? — Он отошел к группе мужчин, а Гриер охватило страшное уныние. Остаток вечера прошел для нее как в тумане.
На следующий день Мира заявила, что хочет остаться дома и отдохнуть, предыдущий вечер сильно утомил старушку. Поэтому Гриер взяла машину и поехала в город, чтобы купить подарки близким людям.
Уже обойдя все магазины, девушка вспомнила про миссис Сэм. Сегодня Майк будет весь день занят поместьем, так что она не рискует столкнуться с ним, если заедет в больницу навестить старушку.
Размышляя, что бы подарить кормилице Майка, Гриер обратила внимание на симпатичную пижаму в витрине магазинчика, где работала мать Литы, и зашла внутрь.
— Да, уверена, пижама подойдет миссис Сэм, — заверила островитянка, когда девушка спросила про размер. Итак, пижама была упакована в красивую коробку и украшена огромным бантом. С этой ношей Гриер и отправилась в больницу.