Сказочный остров (Бритт) - страница 72

— Спасибо вам за ужин и вообще за все, — застенчиво поблагодарила Гриер.

Майк открыл дверь дома, она зашла внутрь, и тут он сказал ей вслед:

— Рад, что смог быть полезным. — Мягкая усмешка сменилась опасным огоньком в глазах. — Не забудьте! Держитесь от Блера подальше, и, если он снова переступит границу дозволенного, я вышибу ему мозги, а не просто запрещу приезжать на остров. Спокойной ночи.

Гриер, потрясенная внезапной вспышкой его гнева, что-то шепнула в ответ, почти беззвучно. Она тихонько прикрыла за собой дверь и прижалась к стене, стараясь собраться с мыслями. Каждая встреча с Майком как-то меняла ее, и у девушки складывалось ощущение, что она уже никогда не станет прежней. Впервые Гриер пожелала, чтобы момент отъезда настал как можно скорее. Она закрыла глаза и тут поняла, что в доме слишком тихо. В гостиной не было света, Красотка не выбежала ей навстречу, хотя обычно чувствовала хозяев за версту. В кухне было чисто, видно, Оливер прибрался и уже ушел. То, что дома не оказалось собаки, могло означать только одно: Джон и Мира пошли с ней гулять. Значит, дома один Ллойд?

Она, конечно, не могла подергать ручку его двери. Вдруг он затащит ее внутрь, подумала она почти в истерическом ужасе. Может, он приехал уже давно и уже поговорил с Мирой? Гриер стало дурно. Имеет ли она право осуждать Ллойда? Бармен сказал, что ему нельзя доверять. Майк твердит то же самое. Но ее беспокоила только миссис Бончелли.

Гриер успела проникнуться огромной нежностью к этой немолодой женщине, и ей меньше всего хотелось расстроить ее. Но видимо, этого не избежать. Она беспокойно мерила холл шагами. Хоть бы Ллойд пришел, пока его дядя и тетя гуляют! Тогда она успеет сообщить ему, что не собирается ставить миссис Бончелли в известность о его поступке. В этот самый момент она услышала, как возле дома останавливается машина. Это мог вернуться Ллойд. Она прислушалась к приглушенному звуку мужских голосов, потом наконец открылась дверь.

Это был Ллойд! Он зашел в дом, сотрясаясь от злости.

— Какого черта ты сбежала, как заяц, выставив меня на посмешище?

Гриер побледнела как полотно. Он явно весь вечер заливал свое горе вином.

— Но ведь остаться было бы гораздо глупее с моей стороны, ты так не считаешь? — холодно бросила она.

— И что ты хочешь этим сказать? — Тяжелые веки на мгновение удивленно приподнялись, но тут же снова опустились.

— Бесполезно притворяться, будто ты не понимаешь, почему я убежала, — осторожно сказала она. — Я должна была сразу догадаться, что у тебя было на уме, когда ты предложил поехать на пикник.