Климат любви (Бромидж) - страница 51

— Почему? Я же безопасна. Вы сами это сказали.

— Я не сказал, что безопасна. Все женщины опасны.

— Жестокие слова. А может, вам будет легче, если вы не станете бояться хотя бы некоторых людей? Меня, например. Вы мне друг, а я хочу стать вашим другом.

— Почему — стать? Вы есть.

— Вы не подпускаете меня ближе, — покачала она головой.

— Так спокойнее.

— Вам или мне?

— Вам, Шарлотта. Я — выжженный дом. Мне нечего дать людям. Поверьте.

— Нет. Вы уже дали мне свою дружбу и понимание.

— Возможно. Но я не могу дать женщине чувств. Больше никогда. Все это уже было, но у меня уже давно нет никакого желания ничем себя связывать с другим человеком. Да и пользы в этом мало.

— Но вы же не можете вообще вычеркнуть из жизни все личные отношения. Что с вами произошло? Жить одному холодно!

— У меня была масса «личных отношений», как вы говорите, с детства, а потом, до самой своей смерти, жена не принесла мне ничего, кроме несчастья, конфликтов и боли. Теперь для меня все — работа, а не люди. Конечно, в этом виноваты не только другие, но и я сам. Теперь я предпочитаю прохладу — лучше думается.

— Значит, все слухи про вас и Кейт… только слухи?

— До чего же болтливы женщины!

— Вовсе нет. Просто всех очень интересует история, которая может кардинально изменить жизнь в Херонсбридже, а так как вы ни о чем не рассказываете, остается только догадываться.

— И что это за догадки?

— Что вы женитесь на Кейт. Но теперь я вижу, что мы ошиблись.

— Вовсе не обязательно. Кейт может иметь те же взгляды на жизнь, что и я. Она тоже холодный человек. Словом, брак по расчету.

— Как это хладнокровно!

— И разумно, — отозвался он неожиданно иронически, хотя до сих пор был мрачно-серьезен.

— Так что же, это предположения или планы?

— Когда я рассмотрю все плюсы и минусы, Шарлотта, — отозвался он, — то сделаю соответствующее заявление.

— Что вы за человек, Майк! Я вам это запомню, — воскликнула она, протягивая замерзшие ноги к огню. — Слава богу, что мы нашли Робина. Я даже не заметила, что оцарапалась, все вспоминала тот глубокий омут у моста.

— Я тоже.

— Бедная Нора, она так перенервничала, что накричала на всех, — продолжала гнуть свою линию Шарлотта.

— Слишком много энергии. Ей скучна сельская жизнь. А скучающая женщина невыносима.

— И что же вы предлагаете? — Их взгляды встретились, и Шарлотта догадалась, что они понимают друг друга.

— Это проблемы Ральфа, — ответил Майк наконец. — У меня связаны руки. Какой-нибудь романчик мог бы развлечь ее, но это нарушило бы привычное течение холостяцкой жизни, полной плюсов, как вы уже поняли.