Игра жизни (Джордж) - страница 83

— Прекрасно! Совершенно отвлеклась от работы. Если бы ты не позвонил…

— Каждому свое. Позвони мне после разговора с Уэйном.

Лейси покачала головой, вешая трубку. Для Стива работа — превыше всего. Она подумала, что ему стоит большого труда каждый год менять ее на рыбалку. Небось и себя и жену доводит до сумасшествия.

Она пошла на кухню. Ей все еще хотелось вздремнуть. Проходя мимо окна в столовой, она снова увидела машину Джейка. Дома ли он? Может, опять случилось что‑нибудь? Немного помедлив, она решила проверить, как он там. Потом она вернется, чтобы заняться ленчем.

Лейси поднялась по боковой лестнице его дома, по обе стороны которой росли красные штокрозы. Открыв дверь, она вошла в кухню. Джейк сидел за столом, уставившись в пространство.

Она улыбнулась ему, но выражение его лица осталось мрачным.

— Это что, еще один пример вашей калифорнийской раскованности, вваливаться без приглашения в чужой дом?

Его голос прозвучал грубо.

Лейси остановилась, удивленная его тоном, его словами. Сколько раз она приходила так, и он ни разу словом не обмолвился об этом.

— Просто зашла посмотреть, не надо ли тебе чего, — сказала она.

— Не было необходимости приходить. Лейси остановилась возле стола, озадаченная его поведением. Неужели он так ненавидит ее?..

— Что случилось, Джейк? — допытывалась она.

— Ничего не случилось, Лейси. Но я давно тебе говорил, что не нуждаюсь в женщине из соседнего коттеджа, постоянно преследующей меня. Но тебя трудно убедить. Ради Бога, оставь меня в покое.

Это вывело ее из себя. Она ведь пришла только, чтобы предложить ему помощь!

— Я буду держаться от тебя подальше, Джейк, как можно дальше, — сказала она холодно. — Я лишь хотела посмотреть, могу ли что‑нибудь сделать для тебя, а ты набросился на меня, как будто я пришла тебя убить. Ты самый нелогичный человек из всех, кого я когда‑либо встречала. То ты не хочешь выпускать меня из своих объятий, то требуешь, чтобы я убиралась. Хорошо, на этот раз я уйду совсем!

Но прежде чем она повернулась, чтобы уйти, он схватил ее за руку, его пальцы больно впились в кожу. Он тряс ее, его глаза сверкали, лицо подергивалось в бешенстве.

— Это я‑то не могу отпустить тебя? Да я прекрасно обходился и дальше могу обойтись без твоего смазливого личика! С некоторых пор ты причиняешь мне только боль!

Он наклонил голову, и его губы впились в ее рот. Поцелуй был чувственным, но грубым.

Он прижал ее к столу, край которого впился ей в спину, хватка его пальцев была жесткой. У Лейси возникло ощущение, что ее насилуют. Его атака продолжалась, казалось, бесконечно. Слезы переполнили ее глаза, покатились по щекам. Она пыталась оттолкнуть его, но была совершенно беспомощна перед его злобным натиском.