Неодолимое желание (Джеффрис) - страница 80

Вирджиния с трудом сглотнула. Существуют вещи, которые дамы всегда держат при себе.

— Ничего, — быстро взглянула она на Пирса. — Ты должен мне рассказать, что задумал. Потому что мы оба знаем, что ты не собираешься жениться на мне и, уж конечно, не сходишь с ума от любви ко мне.

— С ума от любви не схожу, но действительно люблю тебя.

Вирджиния удивленно приподняла брови.

— Я люблю всю свою семью, — пояснил Пирс с дьявольской улыбкой на губах.

— Другими словами, ты любишь меня так, как любишь свою мать.

— Но это лучше, чем любить тебя так, как я люблю свою собаку, — пожал плечами Пирс.

— Можешь сколько угодно играть словами, но по крайней мере скажи мне, в чем заключается твоя игра.

— Оглянись, — понизил голос Пирс.

Вирджиния оглянулась и увидела Гейбриел а. Он, сжав кулаки и метая злобные взгляды в затылок Пирса, выходил из лабиринта.

— Он что, караулит нас? — поинтересовался Пирс.

— Как пес караулит украденную косточку.

— Или как мужчина, который не хочет терять шанс получить женщину, которую он хочет, — долго глядя на Вирджинию, предположил Пирс.

— Это одно и то же.

— Нет, не одно и то же. — Пирс посмотрел на стоявший впереди Холстед-Холл. — Чтобы помочь Шарпу получить наследство, подойдет любая женщина. Сейчас он возмущен тем, что у него отобрали то, что он считал легкой победой. И если его волнуют только деньги, он будет искать другую женщину, потому что появилось соперничество. У него нет времени бороться за право ухаживать за тобой.

— А если он не станет искать другую женщину?

— Значит, ему нужна ты.

— И чем это лучше? Так или иначе, это означает, что он меня не любит.

— Послушай, кузина, любовь — это всего лишь фарс для таких мужчин, как Шарп. Самое большее, что ты от него получишь, — это страсть, желание обладать.

«Я обещаю тебе, что по крайней мере в спальне я могу сделать тебя счастливой… Люди вступают в брак и ради меньшего».

— Мне этого недостаточно.

— Тогда тебе придется искать мужа где-нибудь в другом месте, дорогая, — с сожалением посмотрел на нее Пирс. — Или согласиться на любовь, которую я предлагаю, и принять мое ухаживание.

— Ты хочешь сказать, твое притворное ухаживание.

— Оно не притворное, — торжественно посмотрел на нее Пирс. — Если единственный способ помочь тебе — жениться на тебе, я согласен принести себя в жертву на алтарь супружества.

— Спасибо, но мне думается, я обойдусь без жертвенного ягненка.

В полном молчании они вошли в дом, Гейбриел шел следом за ними. Когда они завернули за угол, Пирс оглянулся на все еще сердитого Гейбриела.

— Но есть и другая возможность, моя дорогая девочка. Шарп может стать тебе хорошим мужем. Но пока я не узнаю его истинных намерений, мы должны устроить ему соревнование. Если он станет настаивать на своем ухаживании за тобой, мы можем перепроверить его искренность.