Действительно, в ложе сидел ее знакомый роялист, одетый в более привычный костюм, состоящий из черного пиджака и бриджей, ослепительно-белой сорочки и полускрытого бортами пиджака галстука. Он расположился на одном из стульев, положив руку на край ложи, и сидел вполоборота к другому мужчине. Со своего места Калли не могла видеть выражение лица Бромвеля, но она и без того отлично помнила, как он выглядит: как в уголках его глаз зарождается улыбка, сбегающая к губам; как в зависимости от владеющих им в тот момент эмоций меняется цвет его глаз от серого до серебряного, а потом до темного оттенка грозовой тучи.
Каландра повернулась к своим друзьям:
– Кто те два джентльмена в ложе справа от нас – практически в центре зала? У одного темные волосы, а у другого светлые, почти белые.
Франческа посмотрела в указанную подругой сторону:
– Ложа по соседству с ложей леди Уиттингтон и ее дочери?
Калли повернулась, чтобы проверить, и в этот момент обнаружила, что лорд Бромвель и его спутник смотрят на их ложу. Девушка покраснела, а граф улыбнулся ей и кивнул.
– Да, – сконфуженно ответила она и быстро перевела взгляд на свои руки.
– Ты его знаешь? – удивленно спросила Франческа.
– Не совсем. Я… он присутствовал на балу леди Пенкалли.
– Кого там только не было! – воскликнул сэр Люсьен, тоже поворачивая голову в сторону мужчин. – Темноволосого я не знаю, а имя другого – Арчибальд Тилфорд. – Он посмотрел на Каландру: – Не стоит вам тратить на него время. Парень, конечно, милый, но живет на то, что дает ему кузен. Погодите-ка… – Он нахмурился и повернулся, чтобы еще раз посмотреть на интересующую их ложу. – Да, второй мужчина, должно быть, и есть его кузен, граф Бромвель. Вот он -то как раз может стать достойным претендентом. Я встречал его всего один раз несколько лет назад. Да, это точно он.
– Граф Бромвель… – задумчиво повторила Франческа. – Не думаю… Ах! – Она вся подобралась. – Не он ли брат леди Свитингтон?
Сэр Люсьен кивнул.
– Он редкий гость в Лондоне. Живет на севере с тех пор, как унаследовал имение в Йоркшире… кажется, лет десять назад. Я тогда только окончил Оксфорд. Старый граф, отойдя в мир иной, оставил дела в плачевном состоянии, но, по слухам, сын сумел поправить положение. Даже еще лучше. Говорят, теперь он буквально купается в деньгах.
– А как он сумел этого добиться? – поинтересовалась Калли.
Сэр Люсьен одарил ее насмешливым взглядом:
– Дорогая моя, не имею ни малейшего представления. Зато мне точно известно, что семья не любит обсуждать эту тему. Думаю, здесь попахивает коммерцией.