Впервые в жизни Брайди не знала, что ответить, но если бы сейчас в руках ее оказалась кирка или лопата, она бы точно огрела наглеца. Но что еще хуже: она чувствовала себя, как под гипнозом. Немигающие голубые глаза этого мужчины, казалось, видели ее насквозь. Как ни старалась, не могла увернуться от его тяжелого взгляда. И Брайди ничего не оставалось, как тоже, не отрываясь, смотреть на Таггарта. Наконец, старательно подбирая каждое слово, она сказала:
— Видите ли, я абсолютно не понимаю о чем вы говорите, мистер Слоан. Не знаю я также, кто сказал вам, что я из Бостона. Но если это вас так уж интересует, готова сообщить вам, что следую в Потлак, чтобы взглянуть на ту собственность, которую завещала мне моя тетушка. Это отель «Шмель».
— Ваша тетушка умерла! — воскликнул Слоан. — Что ж, примите мои соболезнования. — Он все так же продолжал гипнотизировать девушку своим взглядом. — Готов поспорить, что вдова Спайви скоро окажется на улице. Или, по меньшей мере, лишится работы на тот срок, пока вас не посетит какой-нибудь новый каприз, и вы не упорхнете назад на Восток. В Бостон. Что поделать, мисс Кэллоуэй, вас выдает ваш акцент.
Брайди чувствовала, что если пронизывающий, тяжелый взгляд этого человека задержится на ней еще немного, она закричит. Сама того не желая, она сидела так неестественно прямо, словно в позвоночник ее был вставлен железный стержень.
— Конечно, это не мое дело, — продолжал Таггарт, слегка наклоняясь в сторону девушки, — но лучше бы вы оставались дома и развлекали себя зваными вечерами и костюмированными балами. Я не сомневаюсь, что вы прочли немало о романтическом Западе, — его брови насмешливо поползли вверх, — но жизнь здесь гораздо сложнее той, к которой вы привыкли.
— Вы были абсолютно правы, мистер Слоан, — заметила Брайди холодно, — когда сказали, что это не ваше дело.
На какой-то миг в воздухе повисла напряженная тишина, и девушка вдруг обнаружила, что сжимает руки в кулаках. Мысленно она поздравила себя с тем, что достойно срезала этого дерзкого и самодовольного человека.
Совершенно неожиданно Таггарт Слоан расхохотался.
— Да, — произнес он, наконец, — недаром вы племянница старой Мойры. Но если вы здесь с Мэллори, — прибавил он кивнув головой в сторону Ника, — то вы и в половину не разбираетесь в людях так же хорошо, как она.
Ник невольно подался вперед.
— Черт возьми, Слоан! — взревел он. — Кто дал тебе право…
— Правда. — Сказал Таг и поудобнее устроился на лавке, опершись спиной о стену. В отличие от Ника, он казался абсолютно спокойным, и его острые, проницательные глаза были теперь устремлены на Мэллори, а не на Брайди.