Волшебство любви (Линден) - страница 104

Франческа рассмеялась с легким сердцем.

— Так вам и надо, негоднику! Мучайтесь дальше своими вопросами. Она встала и протянула ему руку. — Приятно было вновь с вами встретиться, Грегори, — добавила Франческа таким тоном, чтобы гость понял, что задерживаться нет смысла.

Слоун явно остался разочарован.

— Хорошо, я ухожу. — Он наклонился и поцеловал ее руку. — Надеюсь вскорости повторить удовольствие.

Не слишком скоро, подумала Франческа.

— Доброго дня, — сказала она, проводив его до двери. Она продолжала улыбаться, пока за ним не закрылась дверь. Затем закатила глаза и от души выругалась. Вначале Олконбери, а теперь еще и Слоун. — Да избавят меня небеса от этих подозрительных типов!

— Этот негодяй ничем не может вам навредить, — презрительно поморщившись, сказала миссис Дженкинс. — Еще чаю, мадам?

— Да, пожалуйста. — Франческа вернулась в гостиную, обессилено легла на диван и закрыла рукой глаза.

— Он добьется того, что я вообще превращусь в рака-отшельника.

Экономка ее лишь прыснула в ответ и пошла заваривать чай. Когда она вернулась с подносом, Франческа уже сидела возле столика.

— Спасибо вам, миссис Дженкинс. Если бы не ваш чай, я бы, наверное, пристрастилась к бренди.

— Так, может, мне запереть дверь на засов? — с сочувствием спросила экономка. — Потому что, сдается мне, скоро к нам заглянет еще один гость.

Франческа застонала.

— Лорд Олконбери?

Миссис Дженкинс склонила голову набок.

— Нет, не думаю. Я слышала, как подъезжает карета.

Франческа замерла в тревоге и надежде.

— И кто же это?

Раздался стук во входную дверь, и миссис Дженкинс вопросительно подняла бровь. Франческа кивнула сразу.

Возможно — не обязательно, но возможно, — это лорд Эдвард прислал ей сообщение. Франческа слышала, как открылась дверь, а затем — у нее сердце подскочило до самого горла — она услышала его голос в коридоре.

Она побежала к двери гостиной с улыбкой, полной радостного ожидания.

— Леди Гордон. — Эдвард протянул шляпу миссис Дженкинс и поклонился. — Надеюсь, я не нарушил ваши планы своим визитом?

— Совсем нет, сэр, — с жаром заверила его Франческа. — Мы вам всегда рады!

Он чуть заметно запрокинул голову, и в глазах его промелькнула искра удивления. Франческа вспыхнула от смущения, с опозданием осознав, что проявила излишний энтузиазм, но все равно с улыбкой протянула гостю руку и пригасила пройти в гостиную. Она пропустила его первым, и он прошел мимо нее в комнату. Франческа с наслаждением вдохнула несильный, но очень приятный запах дорогого одеколона. Лорд Эдвард был все же очень хорош — высокий, статный, в безупречно скроенном сюртуке. Франческа присела на краешек кресла.