— Так оно и есть. Гостей здесь тьма-тьмущая, одни уходят, другие приходят, и так всю ночь.
Глория открыла дверцу и стала выбираться наружу. За это время Фил успел выйти из машины, достать из багажника ее саквояж и поднести его к двери. Это порадовало Глорию.
— Еще раз огромное тебе спасибо.
Его голос был искренним и теплым, и Глория ощутила желание втащить его в дом в виде некоего трофея и представить родителям. Однако вместо этого она подняла саквояж и сказала:
— Пустяки. До завтра.
Фил засунул руки в карманы и наклонил голову.
— Глория?
Она уже открыла дверь:
— Да?
— Ты действительно хороша сегодня. — Он произнес это спокойным тоном, и она поняла, что на этот раз Фил не шутит.
Нужно сказать что-нибудь остроумное в ответ.
— Спасибо. — Вот тебе и все остроумие.
Он еще раз кивнул и направился назад к машине. В этот момент с ним чуть было не столкнулась Люси, только что вышедшая из своей машины.
— Привет! Люси, если не ошибаюсь?
— Д-да…
Фил помахал ей рукой.
— С Новым годом!
Люси повернулась и смотрела ему вслед, пока он не сел в машину Глории. Затем она поднялась на крыльцо.
— Это был твой сосед?
— Да. Одет слишком шикарно для механика, правда?
— Да уж. — Она последовала за Глорией в дом. — Как же ты позволила ему отчалить?
— Он едет на какое-то благотворительное мероприятие.
— Неужели нельзя зайти хотя бы на десять минут и пообщаться с людьми? — Люси остановилась перед зеркалом в прихожей и поправила прическу.
— У него есть подружка.
— Ну и что. Все равно он мог бы… Подожди-ка… Почему ты не в жакете?
Вздохнув, Глория пошла в спальню для гостей, чтобы поставить там саквояж.
— Ты ожидаешь слишком многого от вечеринки у моих родителей.
— Я все думаю о твоем соседе.
— И от него ты ожидаешь слишком много. Люси испытующе посмотрела на нее.
— Он видел тебя в этом жакете?
— Нет. — Глория хотела избежать разговора на эту тему. — Пойдем лучше познакомимся с барменом.
На подходе к гостиной они с Люси услышали многоголосый шум. Через минуту подруги очутились в эпицентре хаоса.
— Фил! Ты здесь! — Мелисса наделила его воздушным поцелуем.
— Как дела, Мел? — Он застал ее за раскладыванием предметов на аукционном столе.
Она повернулась и окинула взглядом зал отеля, в котором стояли ряды столов, покрытых серебристо-синими скатертями. Волосы Мелиссы были подняты кверху, открывая красивую шею. Замечательно. Правда, Фил тут же поймал себя на мысли о кофточке с золотыми и серебряными блестками.
— Все билеты распроданы, — прошептала она. — Я так волнуюсь.
— Почему?
Музыканты уже начали опробовать свои инструменты и усилители, а бармены в белоснежных куртках заняли свои места за стойками. С точки зрения Фила все шло своим чередом.