— Удивительно, что де Гиньяров не отравили.
— Они заставляли морикадийских ребятишек пробовать пищу.
— И вас тоже?
— Нет. Я был королевским престолонаследником и считался слишком большой ценностью, чтобы рисковать мною. Можешь себе представить, в какую ярость это меня приводило. Это и еще поддразнивания моих кузенов. — Вспомнив какую-то важную подробность, Рауль добавил: — Их преданные и любящие подданные копали и обустраивали также отхожие места для королевского дерьма де Гиньяров.
— Что вы тогда натворили, сэр? — не скрывая подозрения, спросил Томпсон.
— Мне было десять лет. Шел первый год правления принца Сандре, и я хотел отомстить за своего дедушку. Поэтому в моей голове созрел план. — Даже сейчас, зная, какую катастрофу это повлекло за собой, Рауль не мог удержаться от улыбки. — Ты помнишь, как я выглядел, когда приехал в Англию? Маленький, щуплый — кожа да кости.
— Голодный, — добавил Томпсон.
— И это тоже. В ночь перед знаменитым пикником де Гиньяров я взобрался на дерево, перелез на крышу шатра и сделал в шелку разрез, сквозь который можно было просунуть коровий мочевой пузырь, наполненный экскрементами де Гиньяров, собранными в отхожем месте…
— Ох, сэр! Только не это! — воскликнул Томпсон, потерев рукой лоб.
— Мне было десять лет. В то время это казалось мне хорошей идеей, — сказал Рауль.
Никакие дальнейшие объяснения не потребовались.
Возможно, Томпсон вспомнил себя в десятилетнем возрасте.
— Дело шло как по маслу. Де Гиньяры уселись за стол. Я перелез на крышу шатра и просунул пузырь сквозь отверстие. — Воспоминание было таким ярким, что Рауль даже сейчас пришел в возбуждение. — Пузырь шлепнулся прямо на вепря и разорвался, окатив дерьмом всех присутствующих, особенно принца Сандре, который от удивления раскрыл рот как раз тогда, когда он шлепнулся.
Томпсон хохотнул, но моментально подавил смешок.
— Все шло идеально… если не считать того, что у меня не было опыта обращения с таким материалом, как шелк, и я не понимал, что под моим весом шелк с обеих сторон разреза разорвется и я проскользну сквозь разрез, как горячий нож сквозь сливочное масло.
Выражение лица Томпсона было точно таким, каким он запомнил выражение физиономии принца Сандре, когда рот его был полон экскрементов.
— Да. Шелк разорвался, разрез увеличился, и я шлепнулся навзничь на стол. Я лежал прямо на вепре и смотрел на всех этих разгневанных, перепачканных дерьмом де Гиньяров. Они пытались меня схватить, но я, вывалявшись в свином сале, выскользнул из их рук. Я бегал туда-сюда по столу, пытаясь спрыгнуть ближе к выходу.